Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nettopaino on tavaroiden oma massa ilman pakkauspäällyksiä.
vlastná hmotnosť je hmotnosť samotných tovarov bez akýchkoľvek obalov.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
’nettopainolla’ tavaroiden painoa ilman mitään pakkausaineita ja pakkauspäällyksiä;
„čistá hmotnosť“ znamená hmotnosť samotného tovaru bez obalových materiálov a obalov akéhokoľvek druhu;
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a)"nettomassalla" tavaran tosiasiallista massaa ilman pakkauspäällyksiä; se on mainittava kilogrammoina;
a) "čistá hmotnosť" znamená skutočnú hmotnosť tovaru bez všetkých obalov; musí byť uvedená v kilogramoch;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
c) "tuoreiden banaanien nettopainolla" banaanien painoa ilman mitään pakkausmateriaalia ja pakkauspäällyksiä;
c)%quot%čistá hmotnosť čerstvých banánov%quot% je hmotnosť samotných banánov bez baliaceho materiálu a baliacich kontajnerov akéhokoľvek druhu;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
pakkauspäällyksiä ei saa käyttää sisäisessä liikenteessä, ellei kyse ole tavaroiden viennistä. jos pakkauspäällykset tuodaan maahan täysinä, tätä rajoitusta on sovellettava vasta siitä alkaen, kun ne on tyhjennetty sisällöstään.
obaly sa nemajú použiť vo vnútornej doprave, s výnimkou prípadov, kedy ide o export tovaru. v prípade obalov dovážaných naplnených sa toto uplatňuje len od doby, kedy je ich obsah vyprázdnený.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. jos on tarpeen vahvistaa yhteisön sisäisessä kaupassa kuljetettavien tavaroiden sellaisten pakkauspäällysten yhteisöasema, jotka voidaan tunnistaa johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneelle henkilölle kuuluviksi ja jotka palautetaan käytön jälkeen tyhjinä toisesta jäsenvaltiosta, pakkauspäällyksiä on pidettävä yhteisötavaroina:
1. ak je potrebné stanoviť štatút spoločenstva pre balenie použité pre prepravu tovaru pri obchode v rámci spoločenstva, ktoré možno identifikovať ako balenie, ktoré patrí osobe zriadenej v členskom štáte a ktoré sa vracia prázdne po použití z iného členského štátu, pri tomto balení sa má za to, že má štatút spoločenstva:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
edellä 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa ei sovelleta kansainvälisessä liikenteessä oleviin pakkauspäällyksiin, kuljetusvälineisiin eikä tiettyihin erityisessä tullimenettelyssä oleviin tavaroihin, jos yksipuolisesti tai sopimuksissa määrätään, ettei tulliasiakirjoja näissä olosuhteissa vaadita.
prvá zarážka odseku 1 sa neuplatňuje pre medzinárodný pohyb obalových materiálov, dopravných prostriedkov alebo určitých tovarov prípustných podľa osobitných colných dohovorov, ak všeobecné alebo zmluvné ustanovenia určujú, že za daných okolností sa colné dokumenty nevyžadujú.
Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: