Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
les pays africains doivent améliorer leur attractivité pour mieux se préparer à la création de valeur ajoutée.
وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة.
différentes mesures législatives, notamment la loi relative à la famille du 25 juillet 1994, en ont fortement renforcé l'attractivité.
وعززت تدابير تشريعية مختلفة منها بوجه خاص القانون المتعلق باﻷسرة المؤرخ ٢٥ تموز/ يوليو ١٩٩٤ جاذبية هذه المنحة.
la stratégie de mobilisation de ressources et de communication renforcera considérablement les activités de collecte de fonds du programme grâce aux efforts qui seront déployés pour élargir sa base de donateurs et son attractivité.
وستعمل استراتيجية تعبئة الموارد والاتصال على تعزيز أنشطة البرنامج في جمع الأموال بشكل كبير، من خلال الجهود التي تبذل لتوسيع قاعدة المانحين الخاصة به ونطاق جاذبيته.
cette attractivité peut, dans une certaine mesure, constituer une indication de l'extension actuelle d'internet dans le pays considéré.
ومثل هذه الجاذبية قد تدل، جزئياً على الأقل، على الأوضاع السائدة في ما يتصل بانتشار شبكة الإنترنت في الإقليم المعني.
ces centres ont pour vocation d'aider les régions sousreprésentées à développer leur attractivité et leur potentiel visàvis du mdp en renforçant leurs capacités et en réduisant les risques pour les investisseurs.
وتهدف هذه المراكز إلى مساعدة الأقاليم الممثلة تمثيلاً ناقصاً على زيادة جذبها لآلية التنمية النظيفة وزيادة قدرتها عن طريق بناء قدراتها والحد من المخاطر التي يتعرض لها المستثمرون.
ce coût supplémentaire devra être répercuté sur le prix de vente, ce qui réduit l'attractivité de l'entreprise par rapport à ses concurrents implantés ailleurs.
وسيتعين أن تنعكس هذه التكلفة الزائدة في سعر البيع مما يقوض القدرة التنافسية للشركة إزاء الجهات المنافسة العاملة في مواقع أخرى.
89. le kirghizistan attache une grande importance au développement du milieu des affaires ainsi qu'à l'attractivité du pays en matière d'investissements.
89- وتولي قيرغيزستان أهمية على سبيل الأولوية لتعزيز القطاع الخاص ولجعل البلد مغرياً للاستثمار.
54. compte tenu de la concurrence accrue pour les ied, les pma africains devraient continuer d'améliorer leur attractivité à ce type d'investissements par des incitations fiscales et non fiscales.
54- نظراً لتزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر، ينبغي لأقل البلدان نمواً في أفريقيا أن تواصل تحسين اجتذب الاستثمارات الأجنبية من خلال عدد من الحوافز المالية وغير الضريبية.
cela s'est traduit par une plus grande transparence et un renforcement des capacités institutionnelles, ce qui a permis d'accroître l'attractivité des pays africains pour les investisseurs étrangers.
وأسهم ذلك في زيادة الشفافية وتعزيز القدرات المؤسسية، وبالتالي في زيادة قدرة البلدان الأفريقية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
dans ce contexte, nous intensifierons l'action engagée aux niveaux national, bilatéral et multilatéral pour aider les pays en développement à surmonter les contraintes structurelles et autres qui limitent actuellement leur attractivité en tant que destination de capitaux privés et d'investissements étrangers directs.
وفي هذا السياق، سنكثف الجهود الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمساعدة البلدان النامية على التغلب على القيود الهيكلية أو غيرها من القيود التي تحد من جاذبيتها في الوقت الراهن كوجهة لرأس المال الخاص والاستثمار المباشر الأجنبي.