Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
il débordera.
ينسكب على الارض
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la rivière débordera.
، النهر قد يفيض
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
et on les débordera par la droite.
وبعد ذلك سنتحرك إلى اليمين.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
elle débordera de joie. - oui sumitra, va.
سوف تسعد أجل (سوميترا) اذهبي
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la rédaction du jugement débordera sur 2009. affaire bagaragaza
وسوف تستمر صياغة الأحكام حتى عام 2009.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si vous mettez votre doigt sur le bord du verre, ça ne débordera pas.
إذا تَلْصقُ إصبعَكَ على حافةِ الكأسِ، هو لَنْ يَفِيضَ.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la rédaction de ce rapport commencera au deuxième semestre de 1998 et débordera sur 1999.
وسيجري البدء في هذا التقرير في النصف الثاني من عام ١٩٩٨، وإن كان من المتوقع إكماله في عام ١٩٩٩.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
par la force des choses, ce rappel débordera la période couverte par le présent rapport.
ونطاق هذا اﻻستعراض سيمتد بالضرورة إلى ما يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- Ça ne me regarde pas. je me demande juste quand le jus débordera sur mes patates.
أنـا كنـت أتسائـل فحسـب متـى سأدخـل بـذلك الصـندوق
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
comme indiqué précédemment, la présentation des moyens des parties en l'affaire karemera et consorts débordera sur 2009.
وكما جرى بيانه من قبل، ستمتد مرحلة النظر في الأدلة في قضية كاريميرا وآخرين إلى عام 2009.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la fange accumulée de leur sexe et de leurs crimes débordera et toutes les putes et les politiciens hurleront : "sauvez-nous !"
كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل... سترتفع إلى خصورهم... وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى ويصيحون: "أنقذنا"
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
c'est la raison même pour laquelle le délibéré dans deux affaires ne concernant qu'un seul accusé (ngirabatware et nzabonimana) débordera sur 2011.
وهذا أيضا هو السبب وراء توقع أن تستمر عملية صياغة الحكم في قضيتين فرديتين وهما قضيتا نغيرابتواري ونزابونيمانا، حتى عام 2011.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il pénétrera dans juda, il débordera et inondera, il atteindra jusqu`au cou. le déploiement de ses ailes remplira l`étendue de ton pays, ô emmanuel!
ويندفق الى يهوذا. يفيض ويعبر. يبلغ العنق ويكون بسط جناحيه ملء عرض بلادك يا عمانوئيل
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
94. en pratique, lorsqu'une juridiction est convaincue qu'une convention d'arbitrage existe et que le litige relève de son objet conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la loi de 1996 sur l'arbitrage, elle accorde le sursis à statuer, conformément au paragraphe 4 du même article (lequel donne effet à l'article ii-3 de la convention), à moins qu'elle ne constate que la convention d'arbitrage est caduque, inopérante ou non susceptible d'être appliquée. conformément à la décision de la haute cour de justice rendue en l'affaire a c. b., les juridictions doivent effectuer une analyse des coûts en vue de déterminer si la question de savoir si la convention d'arbitrage est "caduque, inopérante ou non susceptible d'être appliquée " devrait être tranchée par le tribunal arbitral ou par le juge. la haute cour a estimé que la solution adoptée "dépendra largement de la mesure dans laquelle la résolution de cette question supposera des constatations concernant les faits ayant un impact sur le contenu des droits et obligations des parties déjà en cause et du point de savoir si, de manière générale, le procès peut se limiter à un périmètre d'investigation assez circonscrit ou s'il est probable qu'il débordera largement sur les questions litigieuses au fond.
94- وعلى صعيد الممارسة العملية، حالما تطمئن المحكمة إلى وجود اتفاق تحكيم وإلى أنَّ المنازعة تقع ضمن نطاق شروطه عملاً بالمادة 9 (1) من قانون التحكيم لسنة 1996، تقرِّر وقف الإجراءات عملاً بالمادة 9 (4) من قانون التحكيم لسنة 1996 (المنفِّذة للمادة الثانية (3) من الاتفاقية) ما لم يتبيَّن لها أنَّ اتفاق التحكيم لاغٍ وباطل أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ.() وكما رأت محكمة العدل العليا في قضية ألف ضد باء (a. v. b.)، ينبغي للمحاكم أن تجري تحليلاً للتكاليف للبتِّ فيما إذا كانت ثمَّة مسألة، إذا كان اتفاق التحكيم لاغياً وباطلاً "أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ "، يتعيَّن أن تعالجها هيئة التحكيم أو المحاكم.() ورأت المحكمة أنَّها سوف "تعتمد اعتماداً قويًّا على مدى ما ستتطلَّبه تسوية هذه المسألة من تقارير وقائع تؤثِّر على ما للطرفين من حقوق وما عليهما من التزامات موضوعية قيد النظر أصلاً وما إذا كان بالإمكان عموماً أن تبقى المحاكمة محصورة في مجال تحقيقات محدَّد نسبيًّا أو يُحتمل أن يمتدَّ ليشمل المسائل الموضوعية المتنازع عليها بين الطرفين.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering