Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de, tu sais...
... ان, تعرف
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
pas de... "tu es amoureuse de george?"
لم يقل "هل تحبين (جورج)؟"
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
fils de **** , tu t'es joué de moi !
ابنة العاهرة، لعبتي بي!
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tu viens de... tu viens de soulever une voiture.
أنت قمت أنت قمت للتو برفع السيّارة, هّيا
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
au sujet de tu sais quoi.
ــ عن ما تعرفه
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
sans parler de... tu sais bien.
ولميكفى, أتعلم؟ أتعلم...
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
une chose de tu devrais savoir.
أمر واحد عليك معرفته
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
plutôt que de celle de... tu sais...
بدلاً من...
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
je pensais que tu parlais de... tu sais.
... ظننتك تشير إلى تعرف
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tu ferais mieux de-- tu ferais mieux de rentrer à l'intérieur.
من الأفضل... . من الأفضل أن تدخل
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
et un peu de... tu le feras peut-être.
وبعض الأجوبة
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- et toi, plus de, tu sais, au travail.
وأنت... لا مزيد... تعرف، في العمل
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- aucun signe de tu sais qui ? - non.
أتوجد إشارة على وجود أيَّ كان اسمه؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ben dis donc, papa, pas de : "tu vas bien ?
يا إلهي يا أبي، لا يوجَد "كيفَ حالكِ؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
j'aimerais bien en dire autant de tu-sais-qui.
كيف تعرفي الطريق حولك؟ شيء لا يصدق
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on devrait peut-être parler de... tu sais, l'avenir.
أعتقد, ربما, يجب أن نتحدث عن أنت تعلم, ..
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu n'as pas peur de... tu n'as pas peur d'être obscure.
بأن البقاء في الظل لا يزعجك
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- je t'interdis de..... - tu n'as rien à m'interdire.
.. أنا أمنعك من لا تستطيع منعي من أي شيء
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.