Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils.
comparatu da ceruètaco resumá, bere semearen ezteyac eguin cituen regue batequin.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et qui concerne son fils (né de la postérité de david, selon la chair,
bere seme haraguiaz den becembatean dauid-en hacitic eguinaz,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lequel de vous donnera une pierre à son fils, s`il lui demande du pain?
ecen nor da çuetaric guiçona, baldin bere semea ogui esca badaquió, harri emanen draucana?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: ils auront du respect pour mon fils.
azquenean igor ceçan hetara bere semea, erraiten çuela, ondraturen dute ene semea.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il arriva dans une ville de samarie, nommée sychar, près du champ que jacob avait donné à joseph, son fils.
ethorten da bada samariaco hiri sichar deitzen den batetara cein baita iacob-ec bere seme iosephi eman ceraucan possessionearen aldean.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l`amour de dieu a été manifesté envers nous en ce que dieu a envoyé son fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
hunetan manifestatu içan da iaincoaren gureganaco charitatea, ceren bere seme bakoitza igorri vkan baitu iaincoac mundura, harçaz vici garençát.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ayant appris que jésus était venu de judée en galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir.
haur, encunic ecen iesus ethorri cela iudeatic galileara, ioan cedin harengana, eta othoitz eguin cieçon iauts ledin, eta senda lieçón bere semea: ecen hiltzera cioan.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dieu, que je sers en mon esprit dans l`Évangile de son fils, m`est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
ecen iaincoa dut testimonio (cein cerbitzatzen baitut neure spirituan bere semearen euangelioan) ecen paussu gabe çueçaz memorio eguiten dudala:
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de dieu est plus grand; car le témoignage de dieu consiste en ce qu`il a rendu témoignage à son fils.
baldin guiçonén testificationea recebitzen badugu iaincoaren testificationea handiago da: ecen haur da iaincoaren testificationea, cein testificatu vkan baitu bere semeaz.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
car dieu a tant aimé le monde qu`il a donné son fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu`il ait la vie éternelle.
ecen hala iaincoac onhetsi vkan du mundua, non bere seme bakoitza eman vkan baitu, hura baithan sinhesten duenic gal eztadin, baina vicitze eternala duençát.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
puis il leur dit: lequel de vous, si son fils ou son boeuf tombe dans un puits, ne l`en retirera pas aussitôt, le jour du sabbat?
eta ihardesten cerauela, erran ceçan, ceinec çuetaric astoa edo idia putzura eror badaquió, eztu bertan hura idoquiren sabbath egunean?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quel est parmi vous le père qui donnera une pierre à son fils, s`il lui demande du pain? ou, s`il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d`un poisson?
eta cein da çuetaric aitá, semea ogui esca badaquió, harribat emanen draucana? edo baldin arrain esca badaquio, ala arrainaren lekuan suguebat emanen drauca?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.