Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
accomplir un acte délictueux ne nécessite donc plus la même somme d'énergie!
der gøres først krav gældende over for en i toldkodeksen længere nede opført debitor, når det har vist sig umuligt at inddrive toldskylden hos en højere oppe opført debitor." c) Ændring af værneting
ces sanctions devraient permettre, quelle que soit la juridiction saisie, de mettre fin aux actes délictueux.
dette vil åbne mulighed for - uanset i hvilket land håndhævelsen søges foretaget - at standse mønsterkrænkende handlinger.
et, par ailleurs, cette situation permet l'émergence d'organisations à caractère délictueux.
hvis de bliver vedtaget, vil mange britiske forbrugere og fabrikanter blive meget vrede over følgerne af disse ændringsforslag. for at tage et enkelt eksempel: syltetøj.
de même, les diffamations ne seraient pas non plus concernées et plus généralement, aucun acte délictueux passible d'une peine inférieure à trois ans.
fornærmelser vil slet ikke henhøre herunder og heller ikke strafbare handlinger, som straffes med op til tre års fængsel.
dans de nombreux États membres, l'accès illicite à un serveur ou à un ordinateur personnel ou leur utilisation abusive constituent déjà un acte délictueux passible de poursuites.
mange medlemsstater kan allerede nu retsforfølge ulovlig indtrængen i eller misbrug af servere eller personlige computere som en strafbar handling.
l'orientation sexuelle ne peut pas s'entendre comme comprenant des actes réputés délictueux d'après la législation nationale des États membres.
seksuel orientering kan ikke forstås således, at det omfatter handlinger, der betragtes som kriminelle i henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning.
la capacité des organisations criminelles de se fondre dans le paysage économique et de jouer des entreprises et des professions légales rend malaisée l’appréhension globale des comportements délictueux et l’identification des structures criminelles.
de kriminelle organisationers evne til at gøre sig ubemærket i forbindelse med økonomiske aktiviteter og optræde som lovlige virksomheder og fagfolk gør det svært at få et overblik over omfanget af den kriminelle adfærd og at indkredse kriminelle organisationer.
la nature transfrontalière de la criminalité exige la mise en place progressive d’une politique pénale commune de l’union, car des définitions différentes de certains comportements délictueux peuvent compromettre la coopération judiciaire.
en af de bedste måder at opspore kriminelle på er ved at spore deres »sorte penge«.
cette institution n’a pas pour vocation première la détection des actes délictueux, ni les compétences permettant d’identifier les responsabilités individuelles, au contraire de l’office.
revisionsretten har i modsætning til kontoret ikke primært til opgave at afsløre strafbare handlinger, og heller ikke beføjelser til at gøre et individuelt ansvar gældende.