You searched for: se doit de perturber le moins possible (Franska - Galiciska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Galician

Info

French

se doit de perturber le moins possible

Galician

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Galiciska

Info

Franska

un professeur se doit de ne pas être malade aux vacances.

Galiciska

un debera enfermar dando clases, non nas vacacións.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

peut-être ai-je pris part à quelque chose que tôt ou tard, le gouvernement américain risque de regretter et qu'il juge préférable d'en dire le moins possible.

Galiciska

o meu papel nisto pode moi ben ser algo, que tarde ou cedo, o goberno americano podería mirar con complexo de culpa e podería ser que se considere que, canto menos diga o goberno estadounidense ao respecto, mellor.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

il pourrait avoir 17 chez moi, ...et à force de bavardages, ...à force de perturber le cours, il se retrouve avec une mauvaise moyenne.

Galiciska

podería facilmente sacar un 17, ...pero como non para de falar, ...e de perturbar o clima da clase a súa media é moi baixa. e é unha mágoa.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

placez votre main sur le clavier comme indiqué par les 8 touches correspondant aux doigts (pouces au-dessus de la barre espace) et commencez à dactylographier le texte affiché dans la ligne du professeur. chaque touche sur laquelle vous devez appuyer est mise en évidence sur le clavier et si vous avez besoin de déplacer un doigt depuis sa position de repos, la touche cible et la touche du doigt approprié sont mises en évidence. essayez de déplacer vos mains le moins possible et après avoir saisi un caractère essayez toujours de remettre vos doigts à leur position de repos.

Galiciska

coloca a man no teclado como se indica coas oito teclas dos dedos (os polegares repousan sobre a barra de espazo) e comeza a escribir o texto que aparece na liña do profesor. cada tecla que teñas que premer aparece resaltada no teclado e, se tes que mover un dedo desde a posición na que repousa, resáltanse a tecla e o dedo axeitados. tenta mover as mans o menos que poidas e despois de escribir cada letra tenta que os dedos volvan para as posicións normais.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,748,431,591 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK