Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
il en est de même de tout événement extérieur normalement prévisible et susceptible de mettre en cause la sécurité.
Το αυτό ισχύει για κάθε εξωτερικό γεγονός, προβλέψιμο υπό κανονικές συνθήκες, το οποίο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια.
dès lors, il convient de vérifier si des éléments nouveaux viennent mettre en cause cette analyse préliminaire.
Επομένως, πρέπει να ελεγχθεί κατά πόσον νέα στοιχεία θέτουν υπό αμφισβήτηση την προκαταρκτική αυτή ανάλυση.
tous les risques susceptibles de mettre en cause la santé et la sécurité du public et du personnel de maintenance,
κάθε κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια ο οποίος είναι δυνατόν να έχει επιπτώσεις στο κοινό και στο προσωπικό συντήρησης,
ces articles peuvent mettre en cause le dispositif existant de financement des garanties d'empruntsprêts de la communauté.
Τα άρθρα αυτά μπορούν να θέσουν υπό αμφισβήτηση τον υπάρχοντα μηχανισμό χρηματοδότησης των εγγυήσεων στις δανειοληπτικές-δανειοδοτικές πράξεις της Κοινότητας.
il va de soi que la révision ne doit pas mettre en cause l'acquis communautaire ni le cadre institutionnel uni que existant.
Εννοείται ότι η αναθεώρηση δεν πρέπει να θέσει σε αμφισβήτηση το κοινωνικό κεκτημένο ούτε το υφιστάμενο ενιαίο θεσμικό πλαίσιο.
l'aide vise plus particulièrement dans ce contexte à limiter les risques économiques pouvant mettre en cause l'effort engagé.
Η ενίσχυση αποβλέπει ιδίως, στο πλαίσιο αυτό, στον περιορισμό των οικονομικών κινδύνων που θα μπορούσαν να παραβλάψουν την αναληφθείσα προσπάθεια.
cependant, les activités de l’agence ne devraient pas mettre en cause l’autonomie d’action de ces partenaires.
Ωστόσο, οι δραστηριότητες του Οργανισμού δεν πρέπει να θέτουν σε κίνδυνο την αυτονομία δράσης των εν λόγω εταίρων.
il convient d'entreprendre ces réformes sans mettre en cause les finances publiques ou la viabilité à long terme des systèmes de sécurité sociale,
Αυτές οι μεταρρυθμίσας δεν θα πρέπα να θέτουν σε κίνδυνο τα δημόσια οικονομικά ή τη μακροπρόθεσμη βιωσηώτητα των «πιστημάτων κοινωνικής ασφάλισης,
il est incroyable, inconcevable que le président élu d'une assemblée puisse publiquement mettre en cause l'action de cette même assemblée.
Τα τερτίπια αυτά είχαν να κάνουν συγκεκριμένα με την επίκληση του θέματος της απαρτίας.