You searched for: que dieu te pardonne des t'es pécher (Franska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Latin

Info

French

que dieu te pardonne des t'es pécher

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Latin

Info

Franska

je te pardonne des tes pêchers

Latin

ego te absolvo

Senast uppdaterad: 2019-12-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que dieu te protege

Latin

quia tu deus protegit

Senast uppdaterad: 2023-12-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que dieu te bénisse.

Latin

ut benedicat tibi dominus

Senast uppdaterad: 2020-10-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

bonne nuit que dieu te garde

Latin

satyricon benedicite

Senast uppdaterad: 2022-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que dieu te bénisse etque le diable te charisse

Latin

benedicat tibi deus et diabolus benedicat tibi

Senast uppdaterad: 2022-07-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que dieu te vienne en aide pour défendre le droit et la justice

Latin

deus te adiuvet

Senast uppdaterad: 2023-03-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

si tu fais cela, et que dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.

Latin

si hoc feceris implebis imperium dei et praecepta eius poteris sustentare et omnis hic populus revertetur cum pace ad loca su

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

que dieu te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, du blé et du vin en abondance!

Latin

det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et Éli dit: quelle est la parole que t`a adressée l`Éternel? ne me cache rien. que dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu`il t`a dit!

Latin

et interrogavit eum quis est sermo quem locutus est ad te oro te ne celaveris me haec faciat tibi deus et haec addat si absconderis a me sermonem ex omnibus verbis quae dicta sunt tib

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,763,885,012 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK