Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
forte dans les moments difficiles
fortis in arduis
Senast uppdaterad: 2015-05-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
esprit juste dans les moments difficiles
mens aequa in arduis
Senast uppdaterad: 2022-10-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
les moments d'égal à égal
profecto copulatu
Senast uppdaterad: 2020-04-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dans les îles ;
domus
Senast uppdaterad: 2021-06-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dans les choses
in rerum
Senast uppdaterad: 2021-10-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
les yeux dans les yeux
oculo ad oculum
Senast uppdaterad: 2020-12-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dans les derniers instants
in novissimis temporibus
Senast uppdaterad: 2021-09-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sois fort, sois un homme
confortare esto vir
Senast uppdaterad: 2023-04-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
rien dans les choses vides
rerum cognofcere caufas
Senast uppdaterad: 2022-07-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
fille vivant dans les villages
puella in villis vivunt
Senast uppdaterad: 2014-01-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dans les temps de l'adversité,
matrem fornicarum
Senast uppdaterad: 2020-11-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quiconque sera fort dans sa force, et sera fort dans sa force.
quique phoebo digna lucuti
Senast uppdaterad: 2023-04-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
après ces choses et ces actes de fidélité, parut sanchérib, roi d`assyrie, qui pénétra en juda, et assiégea les villes fortes, dans l`intention de s`en emparer.
post quae et huiuscemodi veritatem venit sennacherib rex assyriorum et ingressus iudam obsedit civitates munitas volens eas caper
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: