You searched for: en ce qui nous concerne (Franska - Portugisiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Portuguese

Info

French

en ce qui nous concerne

Portuguese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Portugisiska

Info

Franska

voilà tout en ce qui nous concerne.

Portugisiska

mas também, da nossa parte, é tudo o que falta.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, cela va trop loin.

Portugisiska

no que nos diz respeito, isso é ir longe demais.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

voilà pour ce qui nous concerne.

Portugisiska

eis o que posso dizer quanto à nossa posição.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, il en ira ainsi.

Portugisiska

pela nossa parte, está-lo-á.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, un mea culpa s' impose.

Portugisiska

no que nos diz respeito, impõe-se uma mea culpa.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

pour ce qui nous concerne, nous nous y efforcerons.

Portugisiska

no que nos diz respeito, esforçar-nos-emos por isso.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, nous sommes partisans de la continuité.

Portugisiska

pela nossa parte, fazemos votos para que ele possa prosseguir as suas actividades.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

il n' y a eu aucune confusion en ce qui nous concerne.

Portugisiska

não houve qualquer confusão, pela parte que nos toca.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, nous souhaitons également complimenter le rapporteur.

Portugisiska

queremos igualmente endereçar os cumprimentos à relatora.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, c’ est cela qui doit rester la priorité.

Portugisiska

no que nos diz respeito, essa deverá continuar a ser a prioridade.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, la mondialisation a justement des effets positifs.

Portugisiska

quanto a nós, a globalização tem, precisamente, efeitos positivos.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, il s’ agit de la question la plus cruciale.

Portugisiska

neste momento é absolutamente crucial que as alterações propostas sejam adoptadas.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

« qu’ est-ce qui nous concerne réellement, en fait? ».

Portugisiska

" o que temos nós realmente a ver com isso?"

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

en ce qui nous concerne, deux autres questions cruciales se posent selon moi.

Portugisiska

para nós, há, quanto a mim, duas outras questões que se revestem de uma importância fundamental.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

il faut, en ce qui nous concerne, également chercher une solution à ce problème.

Portugisiska

em nosso entender, também esse aspecto tem de ser abordado.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, nous craignons une perte de 300.000 à 600.000 emplois.

Portugisiska

no que nos diz respeito, receamos uma perda de 300 000 a 600 000 postos de trabalho.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

quant à la turquie, et en ce qui nous concerne, nous continuerons sur la voie choisie.

Portugisiska

relativamente à turquia, pela parte que nos toca, prosseguiremos pelo caminho escolhido.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

j' estime qu' en ce qui nous concerne, nous devons placer la barre plus haut.

Portugisiska

pessoalmente, acho que, em relação a nós próprios, temos de colocar a fasquia mais alto.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

ce qui n’ est pas le cas, du moins en ce qui nous concerne, mon groupe et moi.

Portugisiska

ora, nem uma nem outra são verdadeiras, pelo menos pela minha parte- e pela parte do grupo político a que pertenço.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

en ce qui nous concerne, l' indépendance du kosovo n' est pas à l' ordre du jour.

Portugisiska

a independência do kosovo não está, quanto a nós, em questão.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,740,558,021 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK