Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
il ressort de ses prévisions qu'il en possédera 180 à 200 à la fin de 1994.
К концу 1994 года она планирует довести число этих самолетов до 180-200.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tant qu'un État possédera des armes nucléaires, les autres voudront en avoir aussi.
пока любое государство обладает ядерным оружием, иметь его будут желать и другие.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de toute évidence, chaque projet possédera ses caractéristiques propres, et chaque processus pourra être différent.
Разумеется, каждый проект будет иметь характерные особенности и последовательность действий в каждом случае формирования ПГЧС может быть различной.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de la sorte, le monténégro ne possédera plus de fusées autopropulsées dangereuses, ni de mélanges d'oxyde d'aluminium et de napalm.
Тем самым Черногория освободится от вредного ракетного топлива, а также от окислителей и аллюминиево-напалмовых смесей.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la même sanction sera appliquée à toute personne qui fabriquera, introduira, possédera ou fournira un programme informatique destiné à commettre le délit décrit ci-dessus ou une escroquerie.
То же наказание применяется к лицу, которое производит или внедряет компьютерную программу, предназначенную для совершения предусмотренного в предыдущем пункте преступления либо для совершения мошенничества, или владеет такой программой, или же содействует ее использованию.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
une fois les mandats respectifs des deux tribunaux remplis, le mécanisme possédera sa propre composante administrative chargée d'assumer toutes les tâches administratives nécessaires à l'exercice de ses fonctions principales.
По истечении срока действия мандатов обоих трибуналов Механизм будет располагать своим собственным административным компонентом для оказания всей административной поддержки, необходимой для выполнения его основных функций.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c) lorsqu'une candidate possédera les qualifications requises et que le département recommandera un homme, il lui faudra soumettre un exposé écrit indiquant les raisons ayant motivé sa recommandation;
c) в тех случаях, когда кандидат-женщина удовлетворяет требованиям, предъявляемым к кандидатам на заполнение вакантной должности, а департамент выдвигает кандидатуру мужчины, департамент должен представить в письменном виде обоснование, в котором должны быть изложены причины принятия такого решения;
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c'est ainsi que l'État transmetteur attire les placements de personnes étrangères qui savent que d'une manière générale celui-ci ne possédera pas l'information demandée par l'État destinataire.
Передающее государство привлекает таким способом инвестиции иностранных лиц, которые знают, что в обычном случае передающее государство не будет иметь соответствующей информации для обмена с получающим государством.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: