Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en vain.
Этого не произошло.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mais tout est vain !
Но всё напрасно!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cet espoir a été en vain.
Эта надежда оказалась тщетной.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il n'est pas mort en vain.
Его смерть была не напрасна.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ainsi son rôle dissuasif sera vain.
Следовательно, не будет полностью задействован потенциал Договора -- его сдерживающий эффект.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cet appel n'a pas été vain.
Этот призыв не был тщетным.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il serait vain de poursuivre le débat.
Дальнейшее обсуждение ни к чему не приведет.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dès lors tout autre recours aurait été vain.
Таким образом, использование любых иных средств правовой защиты было бы напрасным.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
faute de quoi, tout le processus aura été vain.
В противном случае окажется, что все это мероприятие было бесплодным.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il est vain de prévoir quelque autre consentement.
Какая-либо другая форма признания не является необходимой или уместной.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous avons cherché en vain ce document attribué au fmi.
Мы безуспешно пытались найти этот документ МВФ.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il a essayé en vain de s'expliquer en anglais.
Он пытался объясниться с ними на английском, но успеха это не принесло.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- le délai supplémentaire imparti en vain [al. b)]
Установление дополнительного периода без соответствующего результата [подпункт b) пункта 1 статьи 64]
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
même lorsque le plaignant obtient gain de cause, le recours reste vain.
Даже в тех случаях, когда истец выигрывает дело, пересмотр не влечет за собой каких-либо практических последствий.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
une autre effusion de sang semble indiquer qu'un tel espoir est vain.
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
par conséquent, un tel renvoi deviendrait vain >> (par. 25).
В соответствии с этим любая такая передача окажется бесполезной>> (пункт 25).
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
aucun phénomène, aucune créature, en fait, rien n'a été créé en vain.
Ни одно явление, ни одно существо -- по сути, ничего -- не были созданы зря.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
140. les tentatives de fragilisation du pays sont restées vaines.
140. Попытки дестабилизировать страну ни к чему не привели.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: