You searched for: différence (Franska - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Serbian

Info

French

différence

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Serbiska

Info

Franska

0 sur 0 différence

Serbiska

0 од 0 разлика

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

différence précédente

Serbiska

Претходна разлика

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

différence précédente@info: status

Serbiska

Претходна различита@ info: status

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

c'est beaucoup et ça fait une différence.

Serbiska

to je mnogo, i to pravi razliku.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ethiopie : quand l'eau fait la différence

Serbiska

etiopija: koliko znači voda _bar_ globalni glasovi na srpskom

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

À part ce détail, il n'y a aucune différence entre les deux types de police.

Serbiska

Све остало функционише на исти начин за обе врсте фонтова.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dans le cas du coca-cola, ce qui fait la différence, c'est le sucre utilisé.

Serbiska

kada je u pitanju koka-kola, razlika je u vrsti šećera koji se upotrebljava.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

nous avons la possibilité de connaitre instantanément la situation par un simple clic, ça fait une sacré différence !

Serbiska

ako sede kući, da li udišu čistiji vazduh, ili se samo osećaju bolje?

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

et l'absence ou la présence d'un lukashenko fera t'elle vraiment la différence ?

Serbiska

ili bi lukašenko, ili neko drugi, zaista mogao učiniti drugačije?

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert dieu et celui qui ne le sert pas.

Serbiska

tada æete se obratiti i videæete razliku izmedju pravednika i bezbožnika, izmedju onog koji služi bogu i onog koji mu ne služi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

a la suite d'une de ces visites, talita morais souligne ce qui constitue la différence de ce modèle éducatif utopique :

Serbiska

postignuti rezultati putem alternativnog modela, s druge strane, se polako vide unutar same zajednice:

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

seule différence avec les organisations civiles et indépendantes de mères occidentales : l'organisation chinoise est supervisée par le parti communiste chinois.

Serbiska

međutim, ovom grupom upravlja ccp organizacija i ona nije nezavisna građanska grupa kao što su to grupe u zapadnim zemljama.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

je suppose que je suis trop cynique pour attendre une grande différence dans la politique du gouvernement, mais je suis toujours en faveur de ce changement en particulier, à propos de barak obama et sur le départ de george w. bush.

Serbiska

pretpostavljam da sam takođe cinična kada kažem da očekujem krupne razlike u državnoj politici ali sam još uvek pod utiskom ove posebne promene, dolaskom baraka obame i odlaskom džordža buša.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la principale différence est que l’usaid prétend avoir agi dans le but de « promouvoir les droits de l’homme et les libertés universelles ».

Serbiska

jedina razlika je u tome što usaid tvrdi da je to uradila u interesu “promovisanja ljudskih prava i univerzalnih sloboda.”

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

notre directrice de la rédaction, solana larsen a discuté avec thiana, qui réside actuellement à londres, des différence entre le fait d'être journaliste pour un quotidien au brésil et celui de collaborer à global voices.

Serbiska

naš glavni urednik, solana larsen je chattovala s thiana-om, koja se trenutno nalazi u londonu, o razlikama u poslu ako radite kao novinar za dnevne novine u brazilu, i kada pišete za global voices.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

& afficher les différences

Serbiska

Прикажи & разлику

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,788,790,052 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK