You searched for: là je n’ai pas trop anticipé (Franska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Turkish

Info

French

là je n’ai pas trop anticipé

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Turkiska

Info

Franska

je n'ai pas peur.

Turkiska

korkmuyorum.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

je n'ai pas compris

Turkiska

afiyet olsun

Senast uppdaterad: 2021-02-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je n'ai pas vérifié du tout

Turkiska

hiç kontrol etmedim

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

j'ai pas vu

Turkiska

görmedim

Senast uppdaterad: 2019-01-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

j’ai pas été arrêté.

Turkiska

tutuklanmış falan değilim.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je n`ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints.

Turkiska

kutsal olana ilişkin bilgiden de yoksunum.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

qu'ils ne soient pas trop pressés.

Turkiska

acele etmelerine hiç gerek yok, nasılsa ona kavuşacaklar!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je crois que tant que je ne mange pas trop, je perdrai certainement du poids.

Turkiska

İnanıyorum ki çok yemediğim müddetçe, kesinlikle kilo vereceğim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je n`ai pourtant commis aucune violence, et ma prière fut toujours pure.

Turkiska

duam içtendir.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

car je n`ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que jésus christ, et jésus christ crucifié.

Turkiska

aranızdayken, İsa mesihten ve onun çarmıha gerilişinden başka hiçbir şey bilmemeye kararlıydım.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

en conséquence, roi agrippa, je n`ai point résisté à la vision céleste:

Turkiska

‹‹bunun için, ey kral agrippa, bu göksel görüme uymazlık etmedim.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je n`ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; j`ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Turkiska

günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

je rends grâces à dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, excepté crispus et gaïus,

Turkiska

hiç kimse benim adımla vaftiz edildiğinizi söylemesin diye krispusla gayustan başka hiçbirinizi vaftiz etmediğim için tanrıya şükrediyorum.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

nous pouvons continuer à jouer pour autant que nous ne fassions pas trop de bruit.

Turkiska

oynamaya devam edebiliriz, yeter ki çok fazla gürültü yapmayalım.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

car j`ai été enlevé du pays des hébreux, et ici même je n`ai rien fait pour être mis en prison.

Turkiska

Çünkü ben İbrani ülkesinden zorla kaçırıldım. burada da zindana atılacak bir şey yapmadım.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et il raisonnait en lui-même, disant: que ferai-je? car je n`ai pas de place pour serrer ma récolte.

Turkiska

adam kendi kendine, ‹ne yapacağım? Ürünlerimi koyacak yerim yok› diye düşündü.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

a cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n`ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.

Turkiska

yaptığınız bütün iğrençlikler yüzünden önceden yapmadığımı, bir daha yapmayacağımı size yapacağım.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n`ai pas la charité, cela ne me sert de rien.

Turkiska

varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

le rendu des couleurs de l'appareil et bon, il ne sature pas trop les couleurs comme avant.

Turkiska

cihaz bu noktada aşırıya kaçmıyor.

Senast uppdaterad: 2011-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

ainsi parle l`Éternel: si je n`ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, si je n`ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

Turkiska

rab diyor ki, ‹gece ve gündüzle bir antlaşma yapıp yerin, göğün kurallarını saptamasaydım,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,767,233,568 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK