You searched for: répercuteraient (Franska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

German

Info

French

répercuteraient

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Tyska

Info

Franska

ces augmentations de coûts ainsi imposées se répercuteraient sur les consommateurs et alimenteraient dès lors l'inflation. tion.

Tyska

zusätzlich muß der landwirtschaft im fabrikähnlichen stil entgegengewirkt werden, die sich in vielen teilen der gemeinschaft findet und die nicht nur zu den Über schüssen, sondern auch zur verschlechterung unserer umwelt beiträgt.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la coopération s'impose, y compris pour des raisons de coûts qui, dans le cas contraire, se répercuteraient sur les acheteurs.

Tyska

eine zusammenarbeit empfiehlt sich auch unter kostenaspekten zur vermeidung einer unnötigen belastung der käufer.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

faute de quoi, l'industrie serait grevée de coûts additionnels considérables, qui se répercuteraient sans aucun doute sur le financement public.

Tyska

diese beiden notwendigkeiten müssen uns dazu bringen, eine weitgehend einige und strenge haltung einzunehmen, die in vorschriften, die allein die volksgesundheit garantieren können, ihren niederschlag finden soll.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le tribunal a constaté que la commission n'avait pas démontré que les distributeurs se comporteraient de la manière décrite et ne répercuteraient pas simplement les hausses de prix sur les consommateurs finals.

Tyska

das eugei stellte fest, dass die kommission nicht nachgewiesen hatte, dass sich der einzelhandel auch tatsächlich so verhalten und die preiserhöhungen nicht einfach an die endverbraucher weitergeben würde.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

a défaut, il faudrait se résigner à de nouveaux délais qui compromettraient défi­nitivement la perspective de l'élargissement au 1erjanvier 1986 et se répercuteraient sur le calen­drier de ratification des nouvelles ressources propres.

Tyska

der augenblick ist nun gekommen, den so oft beschworenen politischen willen unter beweis zu stellen und die entscheidungen zu treffen, die erforderlich sind, um endlich handeln zu können.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

70 % du sucre est consommé à travers des produits élaborés, qui peuvent très difficilement faire l'objet de baisses de prix qui se répercuteraient sur le prix à la consommation.

Tyska

70 % des zuckers werden für verarbeitungserzeugnisse verwendet, bei denen preissenkungen nur schwerlich bei den verbrauchern ankommen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dans le secteur de l’énergie, on partait du principe que le coût de l’investissement serait supporté par les acteurs du marché, qui répercuteraient les frais sur les consommateurs.

Tyska

im energiesektor ging man von der annahme aus, dass die marktakteure die investitionen tragen und die kosten dafür an die verbraucher weitergeben würden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le renforcement et la diversification des liens avec cette région se répercuteraient, par conséquent, sur son propre intérêt, si les motifs de solidarité n'étaient pas suffisants — et ils le sont.

Tyska

damit wird bestätigt, daß die minireformen dieser jahre gescheitert sind.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

6.14 la commission rappelle que les rte étaient "initialement un instrument du marché intérieur / selon le principe que le coût de l'investissement serait supporté par les acteurs du marché qui répercuteraient les frais sur les consommateurs".

Tyska

6.14 die kommission erinnert daran, dass "es sich bei den transeuropäischen netzen [ursprüng­lich] um ein instrument des binnenmarktes" handelte, bei dem "man von der annahme aus[ging], dass die marktakteure die investitionen tragen und die kosten dafür an die verbraucher weitergeben würden".

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,739,578,754 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK