Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ελαστικότερη εφαρμογή της υποχρέωσης των συμμετεχόντων να προστατεύουν με τίτλο ιδιοκτησίας όλες τις γνώσεις που συνδέονται με το έργο·
moderating the requirement for participants to take out property rights to protect knowledge related to the project;
Η αγροτική μεταρρύθμιση και η ιδιωτικοποίηση έχουν σχεδόν ολοκληριοθεί, ενώ η εγγραφή των τίτλων ιδιοκτησίας έχει μείνει πίσιο.
as regards plant health a timetable for approximation to ec legislation has been presented.
Βοηθάμε με την έρευνα των τίτλων ιδιοκτησίας και τη γραφική εργασία προκειμένου το ακίνητο να είναι έτοιμο για νόμιμη μεταγραφή στην κυβέρνηση ή τις οντότητες.
we are assisting in the research of the titles and paperwork to prepare the property for legal turn over to the government or entities.
Εξακολουθεί να επικρατεί αβεβαιότητα όσον αφορά τους τίτλους ιδιοκτησίας γης, η ασφάλεια των συναλλαγών στην αγορά εξακολουθεί να είναι ελάχιστη και τα θεσμικά πλαίσια είναι αναποτελεσματικά.
the bistro programme, designed for the quick implementation of small projects with a brief life span, was launched in ukraine in 1995.
Όσον αφορά τη στεγαστική αγορά, η έκδοση των τίτλων ιδιοκτησίας προχωρεί με αργούς ρυθμούς, όμως απαιτούνται ακόμη επιπλέον προσπάθειες για την ταχεία εξάλειψη των σημερινών καθυστερήσεων.
regarding the housing market, the issuance of the title deeds is progressing slowly, whilst additional efforts are still required for the expeditious elimination of the current backlog.
Λιγότερη γραφειοκρατία για τους πολίτες: η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιθυμεί να αναγνωρίζονται ευκολότερα στο εξωτερικό τα δημόσια έγγραφα – πιστοποιητικά γεννήσεως, τίτλοι ιδιοκτησίας
less bureaucracy for citizens: european commission wants public documents – birth certificates, property deeds – to be more easily recognised abroad
Με την αύξηση των πιθανοτήτων ανίχνευσης της απάτης και του παράνομου εμπορίου οχημάτων, τα κράτη μέλη μπορούν να είναι περισσότερο σίγουρα ότι οι εκδοθείσες άδειες κυκλοφορίας καλύπτουν οχήματα που έχουν πωληθεί με νόμιμες διαδικασίες και ιδιοκτήτες με νόμιμους τίτλους ιδιοκτησίας.
by increasing the possibilities to detect fraud and illegal trade in vehicles, member states can be more confident that the certificates that have been delivered cover vehicles that are traded legally and owners that have a proper ownership title.
Η καταχώρηση των περιουσιακών στοιχείων όπως, π.χ., τίτλοι ιδιοκτησίας κατοικιών και γεωργικής γης, αποτελεί σημαντικό βήμα για την κινητοποίηση χρηματοοικονομικών πόρων για τις μικροεπιχειρήσεις και τους εργαζόμενους για ίδιο λογαριασμό5.
registration of capital assets, such as property titles for their dwellings and farmland, is an important step to mobilise financial resources for micro enterprises and self employment5.
Μπορεί να πρόκειται για διοικητικά έγγραφα, συμβολαιογραφικές πράξεις, όπως τίτλοι ιδιοκτησίας, πιστοποιητικά προσωπικής κατάστασης, για παράδειγμα ληξιαρχική πράξη γέννησης ή γάμου, διάφορες συμβάσεις ή δικαστικές αποφάσεις.
they can be administrative documents, notarial acts such as property deeds, civil status records such as birth or marriage certificates, miscellaneous contracts or court rulings.
Στην περίπτωση κατά τήν όποια αυτή ή «clearing» ανατίθεται σ' ένα ταμείο, θά μπορούσε νά διανέμει τίτλους ιδιοκτησίας ή κοινωνικούς στους υπαλλήλους ή άλλους δικαιούχους.
therefore a very brief recapitulation by country of the most important aspects of their assetformation policy is included in the introduction.
«περιουσία»: περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, ενσώματα ή ασώματα, κινητά ή ακίνητα, υλικά ή άϋλα, καθώς και τα νομικά έγγραφα ή στοιχεία που υποδεικνύουν τίτλο ιδιοκτησίας ή δικαιώματα προς απόκτηση τέτοιων περιουσιακών στοιχείων,
'property` means assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interests in such assets.