Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de aanpak van deze problematiek is echter behept met twee problemen.
je crois que la position commune se caractérise essentiellement par des dérogations et des exceptions et non par la règle, en ce qui concerne l'âge minimum, le travail de nuit et les activités dangereuses.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) ongeveer een op de drie was behept met relatief kleine meetfouten.
b) environ un tiers des déclarations était affecté par des erreurs de mesure relativement mineures.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dit parlement is absoluut niet behept met vooroordelen jegens het italiaanse voorzitterschap.
le parlement n’ a pas de préjugés, quels qu’ ils soient, à l’ encontre de la présidence italienne.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
zoals elk compromis is echter ook dit verslag helaas behept met enkele tekortkomingen.
À l’ instar de tout compromis, ce rapport présente néanmoins certains défauts.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mijn grootvader was blind, maar behept met uitstekende voelhoorns en hij wist heel goed wat er speelde.
mon grand-père était aveugle et il était pourtant très sensible, il sentait et remarquait beaucoup de choses.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mevrouw de voorzitter, de europese burgerluchtvaart was, en is, behept met ernstige structurele zwakheden.
madame la présidente, l' aviation civile européenne était et est affectée de graves faiblesses structurelles.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
degenen die dit soort wrijvingen niet hadden verwacht, zijn volgens mij behept met een gebrek aan realiteitszin.
quiconque imaginait que ce type de frictions ne se produirait pas péchait à mes yeux par irréalisme.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
het lijdt geen twijfel dat deze organisatie is behept met talrijke tekortkomingen en zwakheden, maar hoe komt dat?
le manque d'efficacité de cette organisation ne tient pas à son existence mais à l'absence de volonté politique de la part des pays qui la composent, à l'inapplication et au non-respect de sa charte, à l'absence de pouvoirs réels de décision, au manque de moyens, y compris, bien entendu, à l'inexistence d'une démocratie totale.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
helaas komt deze bij uitstek politieke wilsuiting als mosterd na de maaltijd en is ze zelfs behept met allerlei tegenstrijdigheden.
la lacune la plus grave du rapport, c'est le manque de clarté, en partie involontaire et en partie volontaire, des termes employés.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zoals ook andere sprekers in dit parlement reeds hebben onderstreept, is dit gemeenschappelijke verslag behept met een aantal contradicties.
comme d'autres orateurs l'ont déjà souligné, ce rapport commun contient plusieurs contradictions et éléments qui vont nous poser des problèmes par la suite.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alhoewel dit een heel be langrijke relatie is, is deze vaak heel kritiek en behept met enorme tekortkomingen wat de controle en inspraakmogelijkheden betreft.
par conséquent, l'union est attentive aux développements de cette situation et de ces politiques, et s'en préoccupe.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
of bent u misschien behept met twee linkse handen of misschien wel met een andere handicap en kunt u daarom geen ander verslag opstellen. ik heb namelijk
celui qui est assez téméraire pour frayer son chemin à travers ce fatras illisible pour analyser chaque
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
desalniettemin is deze overeenkomst behept met een aantal serieuze zwakke punten. de toepassing daar van is immers niet verplicht en berust evenmin op een sterke rechtsgrondslag.
en d'autres termes, alors que l'union européenne consacre aujourd'hui 0,4 % de son produit intérieur brut à l'aide au développement, les États-unis n'y consacrent que 0,1 %, soit moins que le taux de 0,28 % du japon.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de met deze toestellen verkregen resultaten zijn bovendien moeilijk vergelijkbaar gebleken: in alle gevallen zijn zij behept met systematische en toevallige fouten van niet geringe omvang.
les résultats donnés par ces appareils se révèlent en outre difficilement comparables: ils sont toujours entachés d'erreurs systématiques et aléatoires très importantes.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het huidige stelsel van wederzijdse erkenning wordt gekenmerkt door complexiteit en is behept met onvolkomenheden, waardoor het niet slaagt in zijn opzet in één enkel paspoort voor emittenten te voorzien.
le mécanisme actuel de reconnaissance mutuelle, complexe et partiel, ne permet pas d'atteindre l'objectif d'un passeport unique pour les émetteurs.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wij zijn echt niet behept met vooroordelen, mijnheer de fungerend voorzitter van de raad, maar het is onze plicht u duidelijk te maken dat voor grote problemen grote beleidsvormen en middelen noodzakelijk zijn.
sans avoir à votre égard la moindre prévention, monsieur le président en exercice, nous nous sentons tenus de vous dire que les grands problèmes appellent de grandes politiques et les moyens nécessaires à leur mise en œuvre.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gegeven het grote aantal factoren dat van invloed is op de arbeidsparticipatie en hun ingewikkelde onderlinge verband, is elke projectie van de beroepsbevolking naar de toekomst met veel meer onzekerheid omgeven dan een bevolkingsprojectie en behept met een grote foutenmarge.
pour l'ensemble de l'union, le taux a, dans la pratique, diminué au cours des vingt dernières années, passant de 55% à un peu moins de 50%, ce qui signifie qu'il y a un peu moins de 50 personnes dépendantes pour 100 personnes en âge de travailler.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
onderzoek- en ontwikkelingsbeleid over vaste en vloeibare stoffen zoals die zich bij de talrijke chemisch-fysische en biologische processen voordoen, behept met een grote mate van onnauwkeurigheid.
politique de recherche et développement ques et biologiques — sont eux-mêmes affectés d'une grande imprécision.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de richtlijn was echter ook behept met een aantal zwakke punten. met de amendementen van de heer pompidou, van mijzelf en andere collega's kon het gemeenschappelijk standpunt in eerste lezing aanzienlijk worden verbeterd.
la directive comportait des faiblesses que les amendements de m. pompidou ainsi que les miens et les amendements d' autres députés ont améliorées de manière significatives dans la position commune.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
naar mijn mening is dit voorstel behept met alle gebreken die een parallelle munt heeft, en ik zie dan ook niet in hoe wij zo'n ecu kunnen krijgen, zonder dat de markten nog meer verstoord worden en de onzekerheden nog groter wor den.
dans quelques etats membres, on ne contrôle pas les quantités produites et la correction « matière grasse » n'est pas appliquée.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: