Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
castiga così il tuo signore, quando colpisce le città che hanno agito ingiustamente.
a takvo je grabljenje gospodara tvog, kad dograbi (stanovništvo) gradova, a oni budu zulumčarski.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mai, il tuo signore annienterebbe ingiustamente le città, se i loro abitanti agissero rettamente.
a neće gospodar tvoj uništavati gradove zulmom, budu li stanovnici njihovi dobročinitelji.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e quelli che ingiustamente offendono i credenti e le credenti si fan carico di calunnia e di evidente peccato.
a oni koji vjernike i vjernice vrijeđaju, a oni to ne zaslužuju, tovare na sebe klevetu i pravi grijeh.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gli Âd furono ingiustamente superbi sulla terra e dissero: “chi è più forte di noi?”.
ad se bez ikakva osnova bio na zemlji uzoholio. "ko je od nas jači?" – govorili su.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
annuncia un castigo doloroso a quelli che smentiscono i segni di allah, ingiustamente uccidono i profeti e uccidono coloro che invitano alla giustizia.
onima koji ne vjeruju u allahove dokaze i koji su vjerovjesnike, ni krive ni dužne, ubijali, a ubijaju i ljude koji traže da se postupa pravedno, navijesti bolnu patnju.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in verità, coloro che consumano ingiustamente i beni degli orfani non fanno che alimentare il fuoco nel ventre loro, e presto precipiteranno nella fiamma.
oni koji bez ikakva prava jedu imetke siročadi – doista jedu ono što će ih u vatru dovesti i oni će u ognju gorjeti.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hanno meritato la collera di allah, ed eccoli colpiti dalla povertà, per aver smentito i segni di allah, per aver ucciso ingiustamente i profeti, per aver disobbedito e trasgredito.
to zato što oni ne vjeruju u ajete allahove, a ubijali su vjerovjesnike bez prava. to zato što ne slušaju i prevršuju.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e furono colpiti dall'abiezione e dalla miseria e subirono la collera di allah, perché dissimulavano i segni di allah e uccidevano i profeti ingiustamente. questo perché disobbedivano e trasgredivano.
i pogodi ih poniženje i bijeda, a navukli su srdžbu od allaha. to što oni nisu vjerovali u ajete allahove i ubijali vjerovjesnike bez prava; to što nisu slušali, a prevršivali su.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
metteremo per iscritto le loro parole e il fatto che ingiustamente uccisero i profeti, e diremo loro: “gustate il tormento dell'incendio”.
naredićemo mi da se pribilježi ono što su oni rekli, kao i što su, ni krive ni dužne, vjerovjesnike ubijali, i reći ćemo: "iskusite patnju u ognju
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
in seguito [li abbiamo maledetti perché] ruppero il patto, negarono i segni di allah, uccisero ingiustamente i profeti e dissero: “i nostri cuori sono incirconcisi”. È allah invece che ha sigillato i loro cuori per la loro miscredenza e, a parte pochi, essi non credono,
ali zato što su zavjet prekršili i što u allahove dokaze nisu povjerovali, što su ni krive ni dužne vjerovjesnike ubijali i što su govorili: "naša su srca okorjela" – allah im je, zbog nevjerovanja, njihova srca zapečatio, pa ih je samo malo vjerovalo –
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering