You searched for: credo sia un modo cordiale per salutare (Italienska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

Danish

Info

Italian

credo sia un modo cordiale per salutare

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Danska

Info

Italienska

credo sia un buon risultato.

Danska

jeg synes, det er et godt resultat.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

credo sia un triste giorno per il parlamento.

Danska

jeg synes, at dette er en trist dag for parlamentet.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

credo sia un sogno realistico.

Danska

jeg tror, at dette ønske kan gå i opfyldelse.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

credo sia un buon esempio da seguire.

Danska

jeg tror, at det er et godt eksempel til efterfølgelse.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

non credo sia un comportamento molto onesto.

Danska

efter min mening er det ikke en særligt ærlig måde at opføre sig på.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

non credo che questo sia un modo serio di concludere un accordo.

Danska

jeg mener ikke, vi er seriøse, hvis vi tager fat på en pagt på den måde.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

non credo che sia un modo particolar mente efficace per portare avanti la causa dell'europa.

Danska

jeg tror, at det .næppe er nogen særlig effektiv måde at fremme europas sag på.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

riteniamo che questo sia un modo per portare avanti la questione.

Danska

vi ser dette som en måde at bevæge spørgsmålet fremad på.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

credo che questo sia un modo di procedere serio e vorrei sottolinearlo, signor presidente.

Danska

mon ikke situationen i de baltiske lande har spillet en væsentlig rolle her.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

e questo credo sia un obiettivo che va registrato come obiettivo comune.

Danska

og jeg tror, at det er en målsætning, der kan betegnes som en fælles målsætning.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

credo che questo sia un modo razionale per tener informato il parlamento di quanto si va facendo in materia di libro bianco.

Danska

men på den anden side indser jeg, at der stadig væk ligger nogle problemer her, som vi må forsøge at løse, og det vil, når alt kommer til alt, skulle ske i ånden fra luxembourg, idet man stræber efter at nå til enighed.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

e non credo sia un compito molto ambizioso, ma di semplice buon senso.

Danska

og jeg mener ikke, at det er en meget ambitiøs opgave, det er en helt igennem fornuftig opgave.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

si tratta di vedere se non vi sia un modo più razionale per sviluppare la ricerca.

Danska

det er der ingen, der sætter spørgsmålstegn ved.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

la cooperazione linguistica non viene oggi adeguatamente finanziata e credo sia un aspetto che vada evidenziato per migliorare tale cooperazione.

Danska

som de har konstateret, spiller grækenland i dag en positiv rolle for løsningen af problemerne og en effektiv gennemførelse af politikken for regionalt og grænseoverskridende samarbejde samt en fredelig løsning på alle uoverensstemmelser i dette vanskelige område i det syd østlige europa, som trods alt har stor betydning for den europæiske integration.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

credo sia un fatto incoraggiante e dovremmo considerarlo alla luce degli avvenimenti che ne seguiranno.

Danska

med en skatteprocent på 60 er der overskud allerede i det første år.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

crediamo che questo sia un modo di procedere inquietante e inaccettabile.

Danska

vi mener, at det er en betænkelig og uacceptabel fremgangsmåde.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

il portogallo ha chiesto circa 50 milioni di euro del fondo di solidarietà e credo sia un importo equo.

Danska

portugal har bedt om ca. 50 millioner euro fra solidaritetsfonden, og jeg mener, det er rigtigt at bevilge dette beløb.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

inoltre credo sia un metodo efficace affermare la responsabilità civile integrale e illimitata dei produttori di scorie.

Danska

det er endvidere nødvendigt, tror jeg, at det er en effektiv metode, at affaldsproducenternes uindskrænkede og ubegrænsede civile ansvar stadfæstes.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

io personalmente ritengo che sia un modo sbagliato di avvicinarsi all'argomento.

Danska

personligt mener jeg, det er uhensigtsmæssigt at sammenblande de to områder.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Italienska

ritengo che sia un modo d'agire estremamente insoddisfacente da parte del parlamento.

Danska

jeg synes, at dette er en overordentlig utilfredsstillende fremgangsmåde her i parlamentet.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,771,988,504 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK