You searched for: garda family house (Italienska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

English

Info

Italian

garda family house

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Engelska

Info

Italienska

se avete bisogno di un posto di rimanere e mantenere le memorie piacevoli, family house è la scelta migliore per voi.

Engelska

if you need a place to stay and keep pleasant memories, family house is the best choice for you.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

nasce, in italia, family house. la prima grande clinica per la cura dei neonati abbandonati e delle madri in difficoltà.

Engelska

in italy, a single slap to the wife is not enough to blame the other spouse for the separation.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

benvenuto a family house durante il vostro soggiorno nella zona. la situazione eccellente del nostro hotel, vicino a tutte le attrazioni, permette che tutto goda rome dentro in pieno.

Engelska

welcome to family house during your stay in the area.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

family house è situato nel centro storico della roma imperiale, a due passi dai fori romani, dal colosseo e dal teatro dell opera, tra la basilica di s. maria maggiore e la basilica di s. giovanni in laterano, nelle strette vicinanze della stazione centrale di roma termini.

Engelska

family house is situated in the historical center in the imperial rome, a stonesthrow from the forum, colosseum and theater of the work, among the basilica of s.maria maggiore and the basilica of s.giovanni in laterano.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

e così – solo per fare un esempio di cui si è parlato molto in polona – izabella lukomska-pyzalska, con 4 milioni di euro in banca, madre di sei figli per i quali, come dice, “c’è bisogno di almeno tre tate”, presidente della squadra di calcio warta poznan, della società edile family house e moglie di un noto imprenditore, dichiara di accettare “volentieri” il contributo governativo “poiché ci sono sempre delle spese”.

Engelska

thus – just to give an example that was widely discussed in poland – izabella lukomska-pyzalska, with 4 million euros in her bank account, mother of six, whom, as she said, “need at least three nannies”, president of the football club warta poznan, of the family house construction company and wife of a well-known entrepreneur, declared to accept “gladly” the government contribution “because there are always expenses.”

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,794,338,143 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK