You searched for: vi9 prego di farci pervenire qualsiasi ... (Italienska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

English

Info

Italian

vi9 prego di farci pervenire qualsiasi commento

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Engelska

Info

Italienska

per potere ottenere l'accreditamento si prega di farci pervenire di ritorno il modulo allegato.

Engelska

please return the attached form in order to receive accreditation.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

per il versamento sul vostro conto di libero passaggio vi preghiamo di farci pervenire i seguenti documenti:

Engelska

please send us the following documents for a transfer to your vested benefits account:

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

vorrei pregarla di farci pervenire ufficialmente tale relazione per la riunione della commissione del 15-16 marzo.

Engelska

let me ask you to forward this report to us officially for our committee meeting on 15 and 16 march.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Italienska

la prego di non tenere conto delle tre ore e di farci votare per decidere se svolgere o meno una discussione sulla bielorussia.

Engelska

please disregard the three hours and let us vote on whether we are going to discuss belarus.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Italienska

chiedo alla signora commissario di farci pervenire annualmente una relazione in merito, affinché possiamo attivarci qualora non venga fatto ciò che chiediamo.

Engelska

i would also ask the commissioner to ensure that we receive an annual overview, so that we can be active and pro-active to ensure that what we want to achieve actually happens.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Italienska

abbiamo chiesto alla signora pascale leroy-castillo, responsabile per gli archivi e il patrimonio del santuario della madonna di lourdes di farci pervenire detta conferenza.

Engelska

we asked mrs. pascale leroy-castillo, director for archives and heritage of the sanctuary of our lady of lourdes, to send us a transcript of the conference.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

la prego di verificare le sue fonti e di farci sapere se ciò corrisponda o meno al vero, perché si tratta di un elemento molto grave di mancanza di credibilità dell’ europa.

Engelska

i urge you to check your sources and to let us know whether or not this corresponds to the truth, because this is a very serious example contributing to europe ’ s lack of credibility.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Italienska

vogliate prendere nota del fatto che le immagini possono essere utilizzate unicamente nell'ambito di un comunicato stampa, indicando i relativi diritti d'autore. vi ringraziamo di farci pervenire un esemplare a titolo di documentazione.

Engelska

please note that pictures may only be used in connection with press items covering our exhibitions/events and have to carry our copyright source. we thank you for sending us a copy of your article.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

non confidando pienamente nella formulazione molto morbida della clausola di revisione- secondo la quale la commissione dovrebbe presentare tale relazione non tra due anni, ma il più presto possibile- esorterei la signora commissario wallström a confermare nuovamente il suo impegno di farci pervenire tale relazione tra poco più di due anni.

Engelska

since i do not quite trust the very wishy-washy wording of this revision clause, which now states that the commission should present such a report as soon as possible, rather than in two years ' time, i must ask commissioner wallström to reaffirm her determination to ensure that this report will be on the table in slightly more than two years from now.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Italienska

- un terzo del prezzo d’affitto tramite vaglia postale intestato a baia blu o bonifico bancario entro e non oltre 60 giorni prima del vostro arrivo. dopo aver effettuato il versamento, si prega di farci pervenire per fax la ricevuta dell'avvenuto pagamento.

Engelska

after you have made the payment, please send to us a copy of it via fax.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

o delle sue controllate all’epoca dei fatti e/o successivamente, con l’intesa di aggiornarci sulla gestione dei contenziosi e per quanto possibile di farci pervenire i preventivi per ogni fase dei procedimenti e/o comunque per le attività di assistenza e consulenziali da svolgersi.

Engelska

report on the claim occurred on ... .. at the factory in via ……. in florence, when mr. ......... has died, to confirm that the undersigned company intends to take the legal costs of the trusted lawyer as well as the technical advisor to the part that you will identify at your discretion for each grade and judgment both in civil and criminal proceedings, which were eventually promoted to him as manager and / or director of so

Senast uppdaterad: 2019-04-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

desidero chiedere all' onorevole parlamentare, che a ragione ha formulato questa interrogazione, di farci pervenire maggiori informazioni, poiché non mi è ancora chiaro se si tratta di un caso in cui tutti i posti in classe turistica erano stati venduti e al viaggiatore era stato comunicato che c'era posto unicamente in classe business.

Engelska

i would ask the honourable member, who was quite right to raise this question, to give us a little more information, because it is not clear whether this was a case where all the economy seats had been sold and it was claimed that there were only business-class seats left.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

- 50 % del prezzo d’affitto all’atto della prenotazione tramite vaglia postale intestato a baia blu o bonifico bancario. dopo aver effettuato il versamento, si prega di farci pervenire per fax la ricevuta dell'avvenuto versamento in modo da potervi inviare per posta prioritaria il contratto temporaneo di locazione in duplice copia che dovrà essere controfirmato da voi ed una copia originale dello stesso ci dovrà essere inviato.

Engelska

- when booking, 50% of the rent has to be paid via postal order or wire transfer to baia blu. after you have made the payment, please send to us a copy of it via fax and we will be able to mail you the temporary rental contract, in duplicate, that you will sign and mail it to us – the original copy.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,743,775,733 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK