Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
voglio solo non sentire la tua voce
just don't wanna hear your voice
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
solo che non voglio sentire la tua voce
just don't wanna hear your voice
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fai sentire la tua voce
be heard
Senast uppdaterad: 2018-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
vuole sentire la tua voce,
he wants to hear your voice,
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi manca sentire la tua voce
i miss hearing your voice
Senast uppdaterad: 2016-01-25
Användningsfrekvens: 71
Kvalitet:
Referens:
dovremo far sentire la nostra voce anche in tale sede.
i do not know whether any particular member state of the european union is responsible for this.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
non voglio sentire la tua mancanza senza alcun motivo
i do not wan't to miss you for no reason at all
Senast uppdaterad: 2022-10-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
─ non preoccuparti, voglio sentire la sua risposta.
“don’t worry about me. i want to know her answer.”
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sindacalisti, associazioni dei consumatori, operatori postali hanno fatto sentire la loro voce anche qui a strasburgo.
trade unionists, consumer associations and postal workers have expressed their views right here in strasbourg.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
l' unione europea dovrebbe far sentire la propria voce anche in merito a tale aspetto della crisi asiatica.
the european union ought to speak out on that aspect of the crisis too.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: