Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gemete sulla vostra miseria, fate lutto e piangete; il vostro riso si muti in lutto e la vostra allegria in tristezza
Κακοπαθησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως σας ας μεταστραφη εις πενθος και η χαρα εις κατηφειαν.
l' umorismo e l' allegria sono fondamentali in questa sede per tutti i presenti, giovani e meno giovani.
Το χιούμορ εδώ μέσα έχει ουσιαστική σημασία. Προσέφερε στιγμές χαράς σε παλαιότερους, σε νεότερους- δεν λέω σε παιδιά- που πλέον δεν βρίσκονται ανάμεσά μας.
a lui va la mia più grande ammirazione, in quanto, nonostante una procedura in parte molto difficile, non ha perso la sua allegria latina.
Ιδίως τον θαυμάζω επειδή δεν έχασε τη ρωμαϊκή του ευθυμία παρότι η διαδικασία ήταν εν μέρει πολύ δύσκολη.
farò cessare in mezzo a loro le grida di gioia e le voci di allegria, la voce dello sposo e quella della sposa, il rumore della mola e il lume della lampada
Και θελω αφαιρεσει απ' αυτων την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης, τον ηχον των μυλοπετρων και το φως του λυχνου.
egli fece portare loro porzioni prese dalla propria mensa, ma la porzione di beniamino era cinque volte più abbondante di quella di tutti gli altri. e con lui bevvero fino all'allegria
Λαβων δε απ' εμπροσθεν αυτου μεριδια εστειλε προς αυτους το μεριδιον ομως του Βενιαμιν ητο πενταπλασιως μεγαλητερον παρα εκαστου αυτων. Και επιον και ευφρανθησαν μετ' αυτου.
ciò che il governo tedesco non dice è che molte delle sue difficoltà interne sono dovute ad un aumento dei salari in germania assai al di sopra della produttività nonché ad una certa allegria, un certo ritorno ai giorni delle vacche grasse in materia di bilancio.
Γιατί αυτό που δεν λέει η γερμανική κυβέρνηση είναι ότι πολλές από τις εσωτερικές της δυσχέρειες οφείλονται σε μια άνοδο των μισθών στη Γερμανία, πολύ ανώτερη από την παραγωγικότητα, και σε μια κάποια ευφορία, σε μια επιστροφή στις ρόδινες μέρες σε θέματα προϋπολογισμού.
poiché così dice il signore degli eserciti, dio di israele: ecco, sotto i vostri occhi e nei vostri giorni farò cessare da questo luogo le voci di gioia e di allegria, la voce dello sposo e della sposa
Διοτι ουτω λεγει ο Κυριος των δυναμεων, ο Θεος του Ισραηλ Ιδου, εγω θελω παυσει απο του τοπου τουτου, ενωπιον των οφθαλμων υμων και εν ταις ημεραις υμων, την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης.
io farò cessare nelle città di giuda e nelle vie di gerusalemme le grida di gioia e la voce dell'allegria, la voce dello sposo e della sposa, poiché il paese sarà ridotto un deserto»
Και θελω παυσει απο των πολεων του Ιουδα και απο των οδων της Ιερουσαλημ την φωνην της χαρας και την φωνην της ευφροσυνης, την φωνην του νυμφιου και την φωνην της νυμφης διοτι η γη θελει κατασταθη ερημος.