You searched for: quelle parole erano nuove ad ascoltarsi (Italienska - Latin)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Latin

Info

Italienska

quelle parole erano nuove ad ascoltarsi

Latin

illa verba nova auditu erant

Senast uppdaterad: 2014-05-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

quelle parole parvero loro come un vaneggiamento e non credettero ad esse

Latin

et visa sunt ante illos sicut deliramentum verba ista et non credebant illi

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

gli amici sono quelle parole audaci aiudiunt

Latin

qui fortia verba

Senast uppdaterad: 2020-12-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

mosè riferì quelle parole a tutti gli israeliti; il popolo ne fu molto turbato

Latin

locutusque est moses universa verba haec ad omnes filios israhel et luxit populus nimi

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

lo spirito di dio investì allora saul ed egli, appena udite quelle parole, si irritò molto

Latin

et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

allora esdra si alzò e fece giurare ai capi dei sacerdoti e dei leviti e a tutto israele che avrebbero agito secondo quelle parole; essi giurarono

Latin

surrexit ergo ezras et adiuravit principes sacerdotum levitarum et omnem israhel ut facerent secundum verbum hoc et iuraverun

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

quando geremia finì di riferire a tutto il popolo tutte le parole del signore loro dio - tutte quelle parole per cui il signore lo aveva inviato a loro

Latin

factum est autem cum conplesset hieremias loquens ad populum universos sermones domini dei eorum pro quibus miserat eum dominus deus eorum ad illos omnia verba hae

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

egli ha messo in atto quelle parole che aveva pronunziate contro di noi e i nostri governanti, mandando su di noi un male così grande quale mai, sotto il cielo, era venuto a gerusalemme

Latin

et statuit sermones suos quos locutus est super nos et super principes nostros qui iudicaverunt nos ut superducerent in nos malum magnum quale numquam fuit sub omni caelo secundum quod factum est in hierusale

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

queste parole erano ancora sulle labbra del re, quando una voce venne dal cielo: «a te io parlo, re nabucodònosor: il regno ti è tolto

Latin

igitur post finem dierum ego nabuchodonosor oculos meos ad caelum levavi et sensus meus redditus est mihi et altissimo benedixi et viventem in sempiternum laudavi et glorificavi quia potestas eius potestas sempiterna et regnum eius in generationem et generatione

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

saul ne fu molto irritato e gli parvero cattive quelle parole. diceva: «hanno dato a davide diecimila, a me ne hanno dato mille. non gli manca altro che il regno»

Latin

iratus est autem saul nimis et displicuit in oculis eius iste sermo dixitque dederunt david decem milia et mihi dederunt mille quid ei superest nisi solum regnu

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

i fratelli di sua madre parlarono di lui, ripetendo a tutti i signori di sichem quelle parole e il cuor loro si piegò a favore di abimèlech, perché dicevano: «e' nostro fratello»

Latin

locutique sunt fratres matris eius de eo ad omnes viros sychem universos sermones istos et inclinaverunt cor eorum post abimelech dicentes frater noster es

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

allora, quando udirono tutte quelle parole, ebbero paura e si dissero l'un l'altro: «dobbiamo senz'altro riferire al re tutte queste parole»

Latin

igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

quando il profeta parlerà in nome del signore e la cosa non accadrà e non si realizzerà, quella parola non l'ha detta il signore; l'ha detta il profeta per presunzione; di lui non devi aver paura

Latin

hoc habebis signum quod in nomine domini propheta ille praedixerit et non evenerit hoc dominus non locutus est sed per tumorem animi sui propheta confinxit et idcirco non timebis eu

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,742,733,184 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK