Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
affinché vi rimangano in perpetuo, senza trovare né protettore né ausilio.
آنان جاودانه در آن خواهند ماند و سرپرست و یاوری نخواهند یافت (تا از ایشان حمایت و دفاع کنند). [[«وَلِیّاً»: (نگا: بقره / 107).]]
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quindi sono ricondotti ad allah, il loro vero protettore. non è a lui che appartiene il giudizio?
آنگاه به سوى خداوند -مولاى بحقشان- برگردانيده شوند. آگاه باشيد كه داورى از آن اوست، و او سريعترين حسابرسان است.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ché il mio patrono è allah, colui che ha fatto scendere il libro, egli è il protettore dei devoti.
«بیگمان سرور من خدایی است که قرآن را فرستاد و او شایستگان را سروری و پشتیبانی میکند.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se volessimo, potremmo ritirare quello che ti abbiamo rivelato e allora non potresti trovare alcun protettore contro di noi;
اگر بخواهيم همه آنچه را كه بر تو وحى كردهايم، باز مىستانيم و تو براى خود در برابر ما مددكارى نمىيابى.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non obbedire ai miscredenti e agli ipocriti, non ti curare della loro persecuzione e confida in allah. allah è sufficiente come protettore.
از كافران و منافقان اطاعت مكن و آزارشان را واگذار و بر خدا توكل كن، كه خدا كارسازى را بسنده است.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il signore dell'oriente e dell'occidente: non c'è dio all'infuori di lui. prendi lui come protettore.
[اوست] پروردگار خاور و باختر، خدايى جز او نيست، پس او را كارساز خويش اختيار كن.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
demmo a mosè la scrittura e ne facemmo la guida per i figli di israele [dicendo loro]: “non prendete altro protettore che me!”.
ما به موسی کتاب (تورات) دادیم و آن را رهنمود بنیاسرائیل کردیم (تا در پرتو آن از تاریکی جهل و کفر به سوی نور علم و ایمان راهیاب شوند. و بدیشان دستور دادیم) این که غیر ما را تکیهگاه و پشتیبان خود مسازید (و امور خویش را جز به ما مسپارید). [[«هُدیً»: هدایت. راهنما. «أَلاّ تَتَّخِذُوا»: فعلی پیش از آن محذوف است و تقدیر چنین است: قُلْنَا لَهُمْ لا تَتَّخِذُوا. در این صورت حرف (أَنْ) زائد است. یا این که به معنی (أَیْ) تفسیریّه است و تقدیر چنین میشود: أَیْ لا تَتَّخِذُوا. میتوان حرف جرّ را نیز مقدّر دانست. بِألاّ تَتَّخِذُوا. «مِن دُونِی»: به غیر از من. به جای من.]]
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dicevano loro: “si sono riuniti contro di voi, temeteli”. ma questo accrebbe la loro fede e dissero: “allah ci basterà, è il migliore dei protettori”.
(همان) کسانی که مردمی به ایشان گفتند: «مردمان برای (جنگ با) شما (نیرو) گرد آوردهاند، پس از آنان بترسید.» پس (این سخن) بر ایمانشان افزود و گفتند: «خدا ما را بس است و چه کارگزار نیکی است.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: