Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
seguiranno, a ne articolo, alcune osservazioni conclusive sugli elementi che sembrano accomunare tali metodi.
as pessoas evocam o sentimento de pertencerem a uma entidademais vasta que elas próprias, de estarem ligadas, de serem criativas.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se continuiamo ad accomunare i giovani ai baroni della droga considerandoli criminali di mostriamo di non capirli e di non capire i loro problemi.
primeiro: tem a cee uma verdadeira tarefa própria? em segundo lugar: qual é?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
accomunare gli sforzi per una miglioreinformazione sui fondi strutturali portanza delle esigenze espresse dai destinatari della comunicazione e la necessità di diffondere messaggi semplici.
fazer,em conjunto,funcionar acomunicação sobre os fundos estruturais destinatários da comunicação e a necessidade de difundirmensagens simples.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tale cultura giudiziaria europea poggia sulla consapevolezza di appartenere a uno stesso spazio, che deve accomunare i professionisti della giustizia degli stati membri.
esta cultura judiciária europeia assenta no sentimento de pertença a um mesmo espaço que devem partilhar os profissionais da justiça dos estados-membros.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ove opportuno, è possibile accomunare in un unico distretto bacini idrografici di piccole dimensioni e bacini di dimensioni più grandi, oppure unificare piccoli bacini limitrofi.
as bacias hidrográficas de pequena dimensão podem ser combinadas com bacias de maior dimensão ou, quando aplicável, associadas a outras bacias de pequena dimensão para formar uma única região hidrográfica.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vale anche per il vaccino anti aids, per il quale dovremmo mobilitarci per coordinare, ed anzi decidere di accomunare le attività di ricerca che si svolgono attualmente in alcuni paesi membri.
porque não sistematizar os intercâmbios en tre turmas das escolas dos estados-membros para que cada aluno do ensino secundário tenha a oportunidade de passar, pelo menos, um mês num estabelecimento de ensino de um outro estado-membro?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in questo modo la riforma dovrà integrare od essere accompagnata, a livello degli stati, da disposizioni concrete che permetta no, di accomunare meglio i parlamenti nazionali alla costruzione europea.
em suma, defendemos a causa da unidade europeia, mas respeitando toda a riqueza e diversidade dos seus povos; que não podem ser atingidas, não podem ser destruídas.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
questi valori contribuiscono ad accomunare gli europei in un sentimento di fratellanza: per fare solo un esempio, tutti i paesi dell’unione europea hanno abolito la pena di morte.
são esses valores que podem criar um sentimento de parentesco entre europeus. para citar apenas um exemplo, todos os países da união aboliram a pena de morte.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i datori di lavoro vedono nel comitato una tribuna senza confronti per la possibilità di accomunare la gamma più ampia possibile di «interlocutori sociali», così come sono rappresentati nei tre gruppi.
os «empregadores» vêem no comité um fórum único devido à capacidade de que dispõe para reunir o leque mais alargado possível de «parceiros sociais», tal como se encontram representados nos três grupos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
È ovvio che anche le sigarette, l'alcool, il tè e il caffè sono delle droghe. ma accomunare tali sostanze agli stupefacenti è estremamente dannoso, poiché lascia intendere er-
quanto a nós, está fora de questão oferecermos a nós próprios uma ilha de florestas tropicais intactas, rodeada de mégalopoles superpovoadas e de campos desertificados, onde reina ria de qualquer maneira a miséria. quanto a nós,
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.3 appare quindi indispensabile il ruolo dell'ue non solo in riferimento alla predisposizione delle condizioni quadro e come "osservatorio privilegiato dell'insieme delle politiche europee", ma anche e soprattutto come organismo in grado di mettere in contatto stati, regioni ed enti locali, i quali in sede europea possono esporre reciprocamente le soluzioni vincenti applicate a problematiche specifiche che possono accomunare alcuni di essi;
2.3 entende, assim, que a ue desempenha um papel essencial não só no que se refere à definição das condições-quadro e como "observatório privilegiado do conjunto das políticas
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering