Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
una riunione natalizia della compagine criminale brennan.
um encontro natalino dos criminosos brennan.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
use commissione speciale (0421) controllo di identità compagine ministeriale
use comunidade territorial (0436) comunidade territorial (0436) comunismo (0406) concelho
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iinterno lordo della nuova compagine aumenterebbe soltanto del 5%.
do novo conjunto apenas aumentaria em 5%.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tali modifiche incidono profondamente sulla compagine sociale interna di un paese.
mas essas modificações também afectam pro fundamente as relações sociais no interior dos estados-membros.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
use controllo di polizia (0431) compagine ministeriale controllo delle generalità
use delegação de poderes (0436)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la «costituzione»dell’unione europea gni compagine sociale dispone di
a «constituiÇÃo»da uniÃo europeia odas as sociedades têm uma consti- valores fundamentais, as suas estruturas e assuas instituições?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nella compagine attuale, nessuno sara' ammesso alle audizioni del royal ballet.
pelo que mostram actualmente, nenhum passará as audições para o ballet royal.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
con la nuova compagine governativa tedesca, an che in germania il nucleare verrà progressivamente ab bandonato.
tal como alguns dos oradores pre cedentes já salientaram, é muito bom que tenhamos conseguido, com este programa plurianual para a energia, uma base jurídica para um período de, pelo menos, cinco anos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la bce è fiera di ricoprire un ruolo importante all' interno di questa compagine unica.
o bce orgulha-se de estar na vanguarda desta equipa singular.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
vorrei che i pochi colleghi ora presenti tri butassero un applauso a questa compagine della fondazione anna frank.
gostaria também de saudar a classificação simples que as alterações que hoje aprovámos irão introduzir ao aplicarem aos motociclos os requerimentos para obtenção de li cença de condução.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il danno politico derivatone è incalcolabile. il parlamento è stato indebouto in modo determinante nella compagine costituzionale comunitaria.
eu sou, portanto, contra as duas alterações que foram depostas: a do sr. pordéa que me parece, além disso, inaceitável, visto contradizer uma decisão do tribunal de justiça, e a do sr. de gucht que me parece perigosa para o funcionamento futuro do parlamento europeu.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in questo senso, nella stessa compagine istituzionale, coesistono delle procedure comunitarie accanto a delle procedure intergovernative.
as disposições que regem a pesc não afectam de modo algum o «carácter específico da política de segurança e de defesa de certos estados-membros». assim,
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
essa fa ancora parte, sebbene marginalmente, della compagine politica tedesca e partecipa in maniera selettiva alle procedure elettorali.
faz ainda parte, se bem que de maneira marginal, do espectro político alemão e participa de maneira selectiva nos processos eleitorais.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
originariamente costituita da sei paesi, la comunità europea si è progressivamente ampliata, sino ad abbracciare oggi gran parte della compagine europea.
a este respeito, as disposições do tratado de adesão são a prova da vontade da comunidade de contribuir para a modernização da economia e o aumento das possibilidades de crescimento deste país, graças, inclusivamente, a programas específicos de desenvolvimento nos sectores agrícola e industrial.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in base a tale perizia, l'abolizione dei controlli valuta ri costituirà una prova decisiva per la delicata compagine istituzionale del sistema.
o relatório afirma que a supressão dos controlos de divisas será um teste decisivo para a fraca estrutura institucional do sistema.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in precedenza questi partiti hanno già fatto parte di una compagine governativa in italia però prima dell' entrata in vigore del trattato di amsterdam.
estes partidos já estiveram anteriormente no governo da itália, mas não após a entrada em vigor do tratado de amsterdão.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
all'interno di una compagine europea recentemente ampliata e dotata di nuovi strumenti decisionali e regolamentari spetta alla commissione dimostrare nel corso del 1986:
numa europa recentemente alargada e dotada de novos mecanismos de decisão e de regulamentação cabe à comissão provar em 1986:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dobbiamo trovare insieme a parlamento e commissione un quadro interistituzionale di trasparenza in grado di rispecchiare e rendere praticabile il nuovo equilibrio di forze nella compagine interistituzionale dell'unione europea.
o ' tratado oferece a possibilidade de concluir o processo na primeira leitura, o que significa uma evolução importante, sobretudo se tivermos em conta, precisamente, o aumento do número de matérias que irão ser sujeitas ao processo de codecisão.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’ unione europea ha rifiutato tutto questo e sta invitando questi cittadini a entrare a far parte della sua compagine affinché possano vivere in modo diverso.
a união europeia refutou tudo isto e está a convidá-los para o seu seio, para poderem ter uma vida diferente.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
diversamente dagli anni precedenti, l'attuale compagine governativa si è impegnata a privatizzare tutte le imprese commerciali e metà delle imprese di servizi pubblici durante la prima metà del suo mandato.
numa ruptura radical relativamente a anos anteriores, o actual governo assumiu o compromisso de privatizar todas as empresas comerciais e metade das empresas de serviços públicos durante a primeira metade do seu mandato.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: