You searched for: articolo 17 segreti aziendali e commerciali (Italienska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

German

Info

Italian

articolo 17 segreti aziendali e commerciali

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Tyska

Info

Italienska

i segreti aziendali

Tyska

geschäftsgeheimnis

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

tendo la tutela dei segreti aziendali o commerciali. ciali.

Tyska

aufbau, finanzierung und arbeitsweise der garantieeinrichtungen werden von den mit gliedstaaten selbst geregelt.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

3.2.1 i segreti aziendali

Tyska

3.2.1 geschäftsgeheimnisse

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

formatori aziendali e insegnanti

Tyska

ausbildungspersonal

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

vii) aggregazioni aziendali; e

Tyska

(vii) unternehmenszusammenschlüsse und

Senast uppdaterad: 2017-03-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

responsabilità aziendali e governative:

Tyska

verantwortlichkeit des unternehmens und der regierung:

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

particolarmente interessanti per i cybercriminali sono poi i segreti aziendali.

Tyska

zudem rücken besonders firmengeheimnisse in den fokus der cyberkriminellen.

Senast uppdaterad: 2016-11-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

articolo 17 le deliberazioni della corte sono e restano segrete.

Tyska

artikel 17 die beratungen des schiedsgerichts sind und bleiben geheim.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

le informazioni comunicate dovranno tener conto degli interessi dell'impresa garantendo la tutela dei segreti aziendali o commerciali.

Tyska

— wesentliche einschränkungen, erweiterungen oder Änderungen des betriebszwecks,

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

essa tiene conto del legittimo interesse delle imprese alla protezione dei propri segreti aziendali.

Tyska

sie muss den berechtigten interessen der unternehmen an der wahrung ihrer geschäftsgeheimnisse rechnung tragen.

Senast uppdaterad: 2017-02-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

alcuni hanno suggerito di rivedere le disposizioni esistenti in materia di trattamento dei segreti aziendali e delle altre informazioni riservate.

Tyska

einige befragte haben vorgeschlagen, daß die gegenwärtigen vorschriften über geschäftsgeheimnisse und andere vertrauliche informationen überprüft werden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

(articolo 75 asa)proprietà intellettuale, industriale e commerciale

Tyska

(saa artikel 75)geistiges und gewerbliches eigentum

Senast uppdaterad: 2016-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

la commissione dovrebbe tener debito conto dei legittimi interessi delle imprese alla protezione dei segreti aziendali.

Tyska

die kommission sollte das berechtigte interesse der unternehmen am schutz ihrer geschäftsgeheimnisse gebührend berücksichtigen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

la pubblicazione deve tener conto dell’interesse legittimo delle imprese alla protezione dei propri segreti aziendali.

Tyska

dazu gehören das anhörungsrecht und – in verfahren nach der (å) verordnung nr. 17– das recht auf (å) einsicht in die akten der kommission (das allerdings im vergleich zum recht der parteien, die gegenstand eines prüfverfahrens sind, eingeschränkt ist).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

emendamento 14 (articolo 1, paragrafo 2, lettera f) bis, nuovo), che specifica che le informazioni che rappresentano segreti aziendali o commerciali non rientrano nel campo di applicazione della direttiva.

Tyska

Änderungsantrag 14 (artikel 1 absatz 2 buchstabe fa (neu)) stellt klar, dass informationen, die betriebs- oder geschäftsgeheimnisse darstellen, vom geltungsbereich der richtlinie auszunehmen sind.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

il fatto che le informazioni non siano disponibili al pubblico non significa necessariamente che esse possano essere considerate segreti aziendali;

Tyska

der umstand, dass informationen nicht öffentlich zugänglich sind, bedeutet nicht unbedingt, dass diese informationen als geschäftsgeheimnisse zu betrachten sind;

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

17/62 stabiliscono che la commissione deve tenere conto solo «del legittimo interesse delle imprese alla protezione dei propri segreti aziendali».

Tyska

in Übereinstimmung mit der entscheidungspraxis muss erstens in jedem antrag auf geheimhaltung begründet werden, warum die o enlegung der als vertraulich

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

22. le richieste di riservatezza devono riferirsi a informazioni rientranti nelle descrizioni, indicate più sopra, di che cosa sono i segreti aziendali e le altre informazioni riservate.

Tyska

22. vertraulichkeitsschutz kann nur für informationen beantragt werden, die unter die obigen beschreibungen von geschäftsgeheimnissen oder sonstigen vertraulichen informationen fallen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

il «segreto d'ufficio», di cui all'articolo 28 del regolamento del consiglio, è una nozione comunitaria che si applica in particolare ai segreti aziendali e dalle altre informazioni riservate.

Tyska

der in 28 der ratsverordnung verwendete „berufsgeheimnis“ ist ein begriff des gemeinschaftsrechts, der insbesondere geschäftsgeheimnisse und andere informationen umfasst.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

se questo è quanto scelgono di fare, allora è vero che bisogna assolutamente stabilire le regole, anche se poi è sbagliato prestare eccessiva attenzione ai segreti aziendali e agli altri interessi delle società.

Tyska

wird eine solche entscheidung getroffen, müssen in der tat unbedingt vorschriften festgelegt werden. dabei ist es allerdings nicht richtig, firmengeheimnissen und sonstigen betrieblichen interessen allzu viel rechnung zu tragen.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,800,097,761 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK