Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
la scadenza
ich entschuldige mich für die unannehmlichkeiten
Senast uppdaterad: 2017-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la scadenza 1989
außenpolitik
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la scadenza del 1998 '
davon ausgenommen ist bis 1998 lediglich der sprachtelefondienst.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
preparare la scadenza del 1992
1992 vorbereiten
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- la scadenza dell'operazione;
- laufzeit der operation,
Senast uppdaterad: 2016-12-16
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
dopo la scadenza del trattato ceca
nach ablauf des egks-vertrags
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
emissione dopo la scadenza di validità
erstellung nach ablauf der gültigkeit
Senast uppdaterad: 2019-07-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la scadenza del trattato ceca nel 2002,
das auslaufen des egks-vertrages in 2002,
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
potranno durare oltre la scadenza del
setzen, und es gilt, hierfür die erforderliche
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la scadenza di cui al punto 6.2
innerhalb der frist unter 6.2 zugestellt werden.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
riusciremo a rispettare la scadenza del 1997?
sie können wirklichkeit werden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(d) la scadenza del medicinale veterinario;
(d) verfalldatum des tierarzneimittels,
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
certi paesi rilasciano la team con la scadenza di alcuni anni.
in anderen ländern gilt sie mehrere jahre.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: