Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
con i cittadini si devono mantenere contatti personali e individuali.
jeder bürger muss individuell und persönlich behandelt und benachrichtigt werden.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
se vogliamo continuare a mantenere contatti con la birmania dobbiamo chiedere la liberazione incondizionata.
wenn wir weiter kontakte zu birma unterhalten wollen, müssen wir die bedingungslose freilassung fordern.
continuo peraltro a mantenere contatti con diverse personalità per verificare i possibili sbocchi risolutivi.
leider waren, wie sich herausstellt, die einschlägigen be mühungen der staatengemeinschaft unzureichend.
tali euroconferenze permettono inoltre ai giovani ricercatori di stabilire e mantenere contatti con ricercatori più affermati.
außerdem eröffnen solche eurokonferenzen den jungen wissenschaftlern die möglichkeit, kontakte mit anerkannten forschern zu knüpfen und zu unterhalten.
1 le tematiche europee nel 2003 la bce ha continuato a mantenere contatti regolari con le istituzioni comunitarie e i relativi organismi.
1 europÄische themen die ezb setzte im jahr 2003 ihre regelmäßige zusammenarbeit mit den institutionen und organen der europäischen gemeinschaft fort.
la commissioneintende inoltre mantenere contatti con la corte digiustizia europea e il tribunale di primo grado riguardo a questo aspetto.
292.ziel des ersten leitlinienentwurfs war die erarbeitung eines soliden wirtschaftlichen rah-
ciò implica determinare le categorie di messaggi da richiedere e la frequenza dell'invio di tali messaggi, e mantenere contatti coi fornitori su tali questioni;
dies schließt die bestimmung der anzufordernden nachrichtenkategorien und der häufigkeit der Übermittlung dieser nachrichten sowie die aufrechterhaltung des diesbezüglichen kontakts mit den anbietern ein;
capacità di mantenere contatti validi con tutti i servizi sociali e di altro genere per i disoccupati e di svolgere programmi in collaborazione con questi servizi
fähigkeit zur herstellung von kontakten und zur zusammenarbeit mit allen sozialen und sonstigen relevanten institutionen
nel maggio scorso sono stati presi contatti coi due paesi per verificare lo stato dei testi in preparazione.
beide länder wurden im mai dieses jahres kontaktiert, um den stand der in vorbereitung befindlichen texte zu überprüfen.
il personale di gÈ e p & w non può prendere parte alla vendita o al marketing del nuovo motore, ma solo mantenere contatti con i clienti.
die beschäftigten von ge und p & w dürfen lediglich den kundenkontakt herstellen, das triebwerk jedoch nicht aktiv verkaufen.
si dovrebbero mantenere contatti anche con altre personalità politiche afghane e altri attori pertinenti sia all'interno sia al di fuori del paese;
außerdem sollten kontakte zu anderen persönlichkeiten des politischen lebens in afghanistan und anderen wichtigen akteuren sowohl im lande selbst als auch außerhalb gepflegt werden.
4.5 dovrebbe altresì mantenere contatti ravvicinati con i ces nazionali, segnatamente per quei paesi in cui sono state rilevate criticità o in cui vive una consistente popolazione rom.
4.5 der ewsa sollte in engem kontakt mit nationalen wirtschafts- und sozialräten (wsr) stehen, insbesondere für jene länder, die eine große roma-bevölkerung oder identifizierte defizite aufweisen.
il comitato ritiene pertanto che, quale presupposto fondamentale a tal fine, la commissione dovrà mantenere contatti intensi e regolari con le organizzazioni di imprenditori e di lavoratori delle pmi.
diesbezüglich müßte nach meinung des ausschusses zur bedingung gemacht werden, daß die kommission mit den arbeitgeber- und arbeitnehmerorganisationen des kmu-sektors intensive und regelmäßige kontakte unterhält.
(64) in tale contesto, il dialogo dovrebbe servire a mantenere contatti regolari con i paesi partner e andare al di là delle crisi imminenti o in corso.
(64) in diesem rahmen sollte der dialog für regelmäßige kontakte mit den partnerländern genutzt werden und über drohende/anhaltende krisen hinausgehen.
mantenere contatti con tutti i soggetti interessati, in particolare nella fase finale dell’intervento di soccorso a titolo del meccanismo, al fine di facilitare un ordinato passaggio delle consegne.
kontaktaufnahme mit allen einschlägigen akteuren, insbesondere in der schlussphase des hilfseinsatzes im rahmen des verfahrens, um eine reibungslose Übergabe zu erleichtern.
6.9 sarebbe opportuno allacciare e mantenere contatti con la commissione parlamentare mista per garantire che il ruolo ed il potenziale della società civile siano compresi e, ove appropriato, utilizzati per il bene comune.
6.9 der kontakt mit dem gemischten parlamentarischen ausschuss sollte erhalten bleiben, damit das verständnis der rolle und des potenzials der zivilgesellschaft gesichert und auf geeignete weise zum gemeinsamen wohl genutzt wird.
d) mantenere contatti con tutti i soggetti interessati, in particolare nella fase finale dell'intervento di soccorso a titolo del meccanismo, al fine di facilitare un ordinato passaggio delle consegne.
d) kontaktaufnahme mit allen einschlägigen akteuren, insbesondere in der schlussphase des hilfseinsatzes im rahmen des verfahrens, um eine reibungslose Übergabe zu erleichtern.
lerelazioniedi pareri della corte devonoessereaccessibiliailettori dituttii paesi dell’unione e la corte, nel corso del suo lavoro, deve mantenere contatti con le autorità pubbliche e altre parti interessate in tutta l’unione.
die berichte und stellungnahmen des hofes müssen lesern in der ganzen union zugänglichsein. außerdem mussder hof im zuge seiner prüfungsarbeit unionsweit mit behörden und anderen stellen kontakte unterhalten.