Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
noi respingiamo le vostre accuse dettate dalla passione, dalla menzogna e dalla vigliaccheria.
frankreich wird solidarisch sein, jegliche direkte oder indirekte protektion des aktiven, wirklichen, blutigen terrorismus zurückweisen."
come emerge dalle conclusioni, è stato un consiglio europeo di confusione e di vigliaccheria politica.
dies war ein europäischer rat der politischen konfusion und des politischen zauderns, wie auch in den schlussfolgerungen festgestellt wurde.
ritengo che anche in questo caso ci si troverà di fronte ai soliti trucchi della diplomazia e alla solita vigliaccheria.
aber — und die verschiedenen entschließungen, die dem bericht macciocchi zugrunde liegen, zeugen davon — es gibt anlaß genug, auch in unseren mitgliedstaaten und auch in diesem von den bürgern europas gewählten parlament den rechten der dienstverweigerer auf merksamkeit zu schenken.
e, infine, culmine di vigliaccheria, abbiamo deciso di affidare ad altri il compito di attuare il supplizio.
und schließlich — als gipfel der feigheit — haben wir beschlossen, uns bei der weiteren behandlung dieses Übels auf andere und nicht auf uns selbst zu verlassen.
purtroppo, l’ europa continua a procedere incurante, con una vigliaccheria che i nostri concittadini non accettano più.
leider setzt europa seine flucht nach vorn mit einer feigheit fort, die unsere mitbürger nicht mehr akzeptieren.
a mio avviso questo gesto verrà visto da molti non soltanto come un segno di debolezza ma come l'espressione di grande vigliaccheria.
ich glaube, viele leute werden das nicht einfach als schwäche, sondern als erbärmliche feigheit ansehen.
era la vigliaccheria pacifica contro il coraggio di coloro che non hanno mai accettato che la pace con i carnefici del loro popolo ed il loro ricatto potesse veramente portare la pace nel mondo.
europa, das auf den werten frieden, wohlstand und eintracht zwischen den völkern basiert, findet hier seinen natürlichen auftrag, durch dessen nichterfüllung europa sich selbst schaden zufügen würde.
sono stati la vigliaccheria dell'occidente e il suo asservimento a dittatori disumani a permettere queste crudeltà. perciò ora dobbiamo assumercene la responsabili tà.
wir warten im augenblick auf die ergebnisse der debatte in pale, die zeigen müssen, ob auch die bosnischen serben bereit sind, den plan von owen und vance zu akzeptieren.
se la volete usare questa parola, vigliaccheria è questo: abbandonare il marito e il figlio per un amante, e mangiare il pane del marito!
wenn sie sich dieses wortes bedienen wollen, so ist das eine gemeinheit: den gatten und den sohn um des liebhabers willen aufzugeben und doch das brot des gatten weiter zu essen!«