You searched for: obrati (Kroatiska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

Danish

Info

Croatian

obrati

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Danska

Info

Kroatiska

okreti i obrati

Danska

krinkelkroge

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

i jahve se obrati jobu i reèe mu:

Danska

da svarede herren job ud fra stormvejret og sagde:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

obrati pouci srce svoje i uho svoje rijeèima mudrim.

Danska

vend dit hjerte til tugt, dit Øre til kundskabs ord.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ali kad se izrael obrati gospodinu, skinut æe se prijevjes.

Danska

når de derimod omvende sig til herren, da borttages dækket.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

on obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore

Danska

Ørken gør han til vanddrag, det tørre land til kilder;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ja korim i odgajam one koje ljubim. revan budi i obrati se!

Danska

alle dem, jeg elsker, dem revser og tugter jeg; vær derfor nidkær og omvend dig!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

dadoh joj vremena za obraæenje, ali ona neæe da se obrati od bludnosti svoje.

Danska

og jeg har givet hende tid til at omvende sig, men hun vil ikke omvende sig fra sin utugt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

potom se abšalom obrati ahitofelu: "savjetuj sada: što da èinimo?"

Danska

absalon sagde så til akitofel: "kom med eders råd! hvad skal vi gøre?"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

obrati se od te opakosti svoje i moli gospodina ne bi li ti se kako oprostila namisao srca tvoga.

Danska

omvend dig derfor fra denne din ondskab og bed herren, om dog dit hjertes påfund måtte forlades dig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

izak se obrati jahvi za svoju ženu jer je bila nerotkinja. jahve ga usliša te njegova žena rebeka zaèe.

Danska

men isak bad til herren for sin hustru, thi hun var ufrugtbar; og herren bønhørte ham, og rebekka, hans hustru, blev frugtsommelig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

kao maglu rastjerao sam tvoje opaèine i grijehe tvoje poput oblaka. meni se obrati jer ja sam te otkupio.

Danska

jeg sletted som tåge din misgerning og som en sky dine synder. vend om til mig, thi jeg genløser dig!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

obrati se dakle! inaèe dolazim ubrzo k tebi da ratujem s njima maèem usta svojih."

Danska

omvend dig! men hvis ikke, kommer jeg snart over dig og vil stride imod dem med min munds sværd.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

ako narod tvoj bude potuèen od neprijatelja jer se ogriješio o tebe, ali se ipak k tebi obrati i proslavi ime tvoje i u ovom se domu pomoli,

Danska

når dit folk israel tvinges til at fly for en fjende, fordi de synder imod dig, og de så omvender sig til dig og bekender dit navn og opsender bønner og begæringer til dig i dette hus,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ako narod tvoj poraze neprijatelji jer se ogriješio o tebe, ali se ipak k tebi obrati i proslavi ime tvoje i u ovom se domu pomoli i zavapije k tebi,

Danska

når dit folk israel tvinges til at fly for en fjende, fordi de synder imod dig, og de så omvender sig og bekender dit navn og opsender bønner og begæringer for dit Åsyn i dette hus,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ako se tko obrati na zazivaèe duhova i vraèare da se za njima poda javnom bludu, ja æu se okrenuti protiv takva èovjeka i odstranit æu ga iz njegova naroda.

Danska

det menneske, som henvender sig til genfærd eller sandsigerånder og boler med dem, mod det menneske vil jeg vende mit Åsyn og udrydde ham af hans folk.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

david se molitvom obrati bogu za dijete: postio je, vraæao se kuæi i ležao preko noæi na goloj zemlji, pokriven vreæom.

Danska

da søgte david gud for barnet, holdt faste og gik hen og lagde sig om natten på jorden i sæk.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

dvoranin se obrati filipu pa æe mu: "molim te, o kome to prorok govori? o sebi ili o kome drugom?

Danska

men hofmanden talte til filip og sagde: "jeg beder dig, om hvem siger profeten dette? om sig selv eller om en anden?"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

anðeo se gospodnji obrati filipu: "ustani i poði na jug putom što iz jeruzalema silazi u gazu; on je pust."

Danska

men en herrens engel talte til filip og sagde: "stå op og gå mod syd på den vej, som går ned fra jerusalem til gaza; den er øde."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

kako je bila na samrti, rekoše joj žene koje stajahu oko nje: "budi bez brige jer si rodila sina!" ali ona ne odgovori niti obrati misli na to.

Danska

da hun lå på sit yderste, sagde de omstående kvinder: "frygt ikke, du har født en søn!" men hun svarede ikke og ænsede det ikke.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

ni poslije ovoga dogaðaja ne obrati se jeroboam za svoga zlog puta, nego je i dalje priproste ljude postavljao za sveæenike na uzvišicama: tko je želio, davao mu je darove da postane sveæenik uzvišica.

Danska

heller ikke efter denne begivenhed opgav jeroboam sin onde færd, men gjorde på ny alle slags folk til præster på højene, idet han indsatte enhver, der havde lyst, til præst på højene.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,744,976,118 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK