You searched for: babilonskom (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

babilonskom

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

zapjevat æeš ovu rugalicu kralju babilonskom: kako nestade silnika? kako nestade tlaèenja?

Tyska

so wirst du solch ein lied anheben wider den könig von babel und sagen: wie ist's mit dem dränger so gar aus, und der zins hat ein ende!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

tekliè teklièa prestiže, glasnik juri za glasnikom, da jave kralju babilonskom da mu je grad sa svih strana zauzet,

Tyska

es läuft hier einer und da einer dem andern entgegen, und eine botschaft begegnet der andern, dem könig zu babel anzusagen, daß seine stadt gewonnen sei bis ans ende

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ne slušajte ih! pokorite se kralju babilonskom da ostanete živi! zašto da ovaj grad postane ruševina?

Tyska

gehorchet ihnen nicht, sondern dienet dem könig zu babel, so werdet ihr lebendig bleiben. warum soll doch diese stadt zur wüste werden?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ojaèat æu ruke kralju babilonskom i maè æu svoj staviti u njegovu ruku; a faraonu æu slomiti ruke te æe stenjati pred neprijateljem kao ranjenik.

Tyska

aber die arme des königs zu babel will ich stärken und ihm mein schwert in seine hand geben, und will die arme pharaos zerbrechen, daß er vor ihm winseln soll wie ein tödlich verwundeter.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

okovana u kavez ga zatvoriše, odvedoše kralju babilonskom, ondje ga u kulu zatoèiše, da mu se više ne èuje rika po gorama izraelskim.

Tyska

und stießen ihn gebunden in einen käfig und führten ihn zum könig zu babel; und man ließ ihn verwahren, daß seine stimme nicht mehr gehört würde auf den bergen israels.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

nebuzaradan, zapovjednik tjelesne straže, odvede u sužanjstvo ostatak naroda koji bijaše ostao u gradu, a tako i prebjege babilonskom kralju i ostalu svjetinu.

Tyska

aber das arme volk und andere volk so noch übrig war in der stadt, und die zum könig zu babel fielen und das übrige handwerksvolk führte nebusaradan, der hauptmann, gefangen weg.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ipak, ovako govori jahve, bog izraelov, o tom gradu za koji vi velite da æe od maèa, gladi i kuge pasti u ruke kralju babilonskom:

Tyska

und nun um deswillen spricht der herr, der gott israels, also von dieser stadt, davon ihr sagt, daß sie werde vor schwert, hunger und pestilenz in die hände des königs zu babel gegeben:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

da, ojaèat æu ruke kralju babilonskom, a ruke æe faraonove klonuti. i znat æe se da sam ja jahve kad metnem maè svoj u ruke kralju babilonskom i on ga zavitla nad zemljom egipatskom.

Tyska

ja, ich will die arme des königs zu babel stärken, daß die arme pharaos dahinfallen, auf daß sie erfahren, daß ich der herr sei, wenn ich mein schwert dem könig zu babel in die hand gebe, daß er's über Ägyptenland zücke,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ne slušajte, dakle, rijeèi onih proroka koji vam govore: 'vi neæete služiti kralju babilonskom.' oni vam laž prorokuju.

Tyska

darum gehorcht nicht den worten der propheten, die euch sagen: "ihr werdet nicht dienen müssen dem könig zu babel!" denn sie weissagen euch falsch,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

da, sve æe žene tvoje i djecu tvoju odvesti kaldejcima, a ni ti sam neæeš umaæi rukama njihovim: dospjet æeš u ruke kralju babilonskom, a grad æe ovaj biti spaljen."

Tyska

also werden dann alle deine weiber und kinder hinaus müssen zu den chaldäern, und du selbst wirst ihren händen nicht entgehen; sondern du wirst vom könig von babel gegriffen, und diese stadt wird mit feuer verbrannt werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

gedalija se zakle njima i njihovim ljudima i reèe: "ne bojte se služiti kaldejcima; ostanite u zemlji, budite podložni babilonskom kralju i bit æe vam dobro."

Tyska

und gedalja schwur ihnen und ihren männern und sprach zu ihnen: fürchtet euch nicht, untertan zu sein den chaldäern; bleibet im lande und seid untertänig dem könig von babel, so wird's euch wohl gehen!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,740,626,893 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK