You searched for: evanðelju (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

evanðelju

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

po evanðelju slave blaženoga boga koje je meni povjereno.

Tyska

nach dem herrlichen evangelium des seligen gottes, welches mir anvertrauet ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

zbog vašeg udjela u evanðelju od onoga prvog dana sve do sada -

Tyska

ber eure gemeinschaft am evangelium vom ersten tage an bis her,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanðelju.

Tyska

ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein kind dem vater hat er mir gedient am evangelium.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

spominji se isusa krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva davidova - po mojem evanðelju.

Tyska

halt im gedächtnis jesum christum, der auferstanden ist von den toten, aus dem samen davids, nach meinem evangelium,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

"ispunilo se vrijeme, približilo se kraljevstvo božje! obratite se i vjerujte evanðelju!"

Tyska

und sprach: die zeit ist erfüllet, und das reich gottes ist herbeigekommen. tut buße und glaubt an das evangelium!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

da su pogani subaštinici i "sutijelo" i sudionici obeæanja u kristu isusu - po evanðelju,

Tyska

nämlich, daß die heiden miterben seien und mit eingeleibt und mitgenossen seiner verheißung in christo durch das evangelium,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

onomu koji vas može uèvrstiti - po mojem evanðelju i propovijedanju isusa krista, po objavljenju otajstva prešuæenog drevnim vremenima,

Tyska

dem aber, der euch stärken kann laut meines evangeliums und der predigt von jesu christo, durch welche das geheimnis offenbart ist, das von der welt her verschwiegen gewesen ist,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a oèitovana je sada pojavkom spasitelja našega krista isusa, koji obeskrijepi smrt i uèini da zasja život i neraspadljivost - po evanðelju

Tyska

jetzt aber offenbart durch die erscheinung unsers heilandes jesu christi, der dem tode die macht hat genommen und das leben und ein unvergänglich wesen ans licht gebracht durch das evangelium,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

evanðelju koje je do vas doprlo te plodove nosi i raste, kao što po svem svijetu, tako i meðu vama od dana kad ste èuli i spoznali milost božju po istini,

Tyska

das zu euch gekommen ist, wie auch in alle welt, und ist fruchtbar, wie auch in euch, von dem tage an, da ihr's gehört habt und erkannt die gnade gottes in der wahrheit;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ta vrijeme je da zapoène sud - od doma božjega. no ako veæ od vas zapoèinje, kakav je onda svršetak onih što nisu poslušni božjem evanðelju?

Tyska

denn es ist zeit, daß anfange das gericht an dem hause gottes. so aber zuerst an uns, was will's für ein ende werden mit denen, die dem evangelium nicht glauben?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ako drugi sudjeluju u vašim dobrima, zašto ne bismo mi mogli još veæma. ali nismo se poslužili tim pravom, nego sve teglimo da ne bismo postavili kakvu zapreku evanðelju kristovu?

Tyska

so andere dieser macht an euch teilhaftig sind, warum nicht viel mehr wir? aber wir haben solche macht nicht gebraucht, sondern ertragen allerlei, daß wir nicht dem evangelium christi ein hindernis machen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

da, molim i tebe, èestiti druže, pomaži im jer su se one u evanðelju borile zajedno sa mnom, i s klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života.

Tyska

ja ich bitte auch dich, mein treuer geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das evangelium gekämpft haben, mit klemens und meinen andern gehilfen, welcher namen sind in dem buch des lebens.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,759,619,933 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK