You searched for: smjesti (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

smjesti

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

smjesti u glavni prozor

Tyska

ins hauptfenster eingliedern

Senast uppdaterad: 2012-03-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu.

Tyska

und setzte den goldenen altar hinein vor den vorhang

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

zatim postavi jedno tele u betelu, a drugo smjesti u dan.

Tyska

und er setzte eins zu beth-el, und das andere tat er gen dan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

izmeðu Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.

Tyska

und das handfaß zwischen die hütte des stifts und den altar, und wasser darein tun,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

debir je uredio unutra u hramu da onamo smjesti kovèeg saveza jahvina.

Tyska

aber den chor bereitete er inwendig im haus, daß man die lade des bundes des herrn dahin täte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

onda smjesti svijeænjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani prebivališta.

Tyska

und setzte den leuchter auch hinein, gegenüber dem tisch, an die seite der wohnung gegen mittag,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

aron i uèini tako: smjesti svjetionice na prednju stranu svijeænjaka, kako je jahve mojsiju naredio.

Tyska

und aaron tat also und setzte die lampen auf, vorwärts von dem leuchter zu scheinen, wie der herr dem mose geboten hatte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

i jahve, bog, zasadi vrt na istoku, u edenu, i u nj smjesti èovjeka koga je napravio.

Tyska

und gott der herr pflanzte einen garten in eden gegen morgen und setzte den menschen hinein, den er gemacht hatte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a jarac na kojega je kocka pala da bude azazelu neka se smjesti živ pred jahvu, da se nad njim obavi obred pomirenja i otpremi azazelu u pustinju.

Tyska

aber den bock, auf welchen das los für asasel fällt, soll er lebendig vor den herrn stellen, daß er über ihm versöhne, und lasse den bock für asasel in die wüste.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

te se razlike mogu objasniti neispravnom primjenom minimalne plaće i drugim razlozima, poput sklonosti da se upućene radnike smjesti na nižu razinu na konvencionalnoj ljestvici klasifikacije.

Tyska

diese unterschiede lassen sich erklären durch fehlerhafte anwendung der mindestlöhne oder andere gründe, wie die tendenz, entsandte arbeitnehmer in eine niedrigere tarifstufe einzustufen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a narod se smjesti u tabor, koji je bio na sjeveru grada, dok je njegova zalaznica bila na zapadu grada. jošua opet provede noæ usred naroda.

Tyska

und sie stellten das volk des ganzen lagers, das gegen mitternacht vor der stadt war, also, daß sein letztes reichte bis gegen den abend von der stadt. und josua ging hin in derselben nacht mitten in das tal.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

kralj sjede na svoje obièno mjesto, na mjesto uza zid, jonatan se smjesti suèelice njemu, abner sjede kraj Šaula, a davidovo mjesto osta prazno.

Tyska

da sich aber der könig gesetzt hatte an seinen ort, wie er gewohnt war, an der wand, stand jonathan auf; abner aber setzte sich an die seite sauls. und man vermißte david an seinem ort.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

bude li mjesto koje jahve, bog tvoj, odabere da u njemu svoje ime smjesti daleko od tebe, onda možeš zaklati bilo što od svoje krupne ili sitne stoke što ti je jahve dadne - kako sam ti veæ naredio - te jesti u bilo kojem svome gradu koliko ti duša želi.

Tyska

ist aber die stätte fern von dir, die der herr, dein gott, erwählt hat, daß er seinen namen daselbst wohnen lasse, so schlachte von deinen rindern oder schafen, die dir der herr gegeben hat, wie ich dir geboten habe, und iß es in deinen toren nach aller lust deiner seele.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,031,818,111 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK