Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
i za njih posveæujem samog sebe da i oni budu posveæeni u istini.
con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
u toj smo volji posveæeni prinosom tijela isusa krista jednom zauvijek.
Ấy là theo ý muốn đó mà chúng ta được nên thánh nhờ sự dâng thân thể của Ðức chúa jêsus christ một lần đủ cả.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neka zatim pomazanjem posveæeni sveæenik donese krvi od junca u ator sastanka;
thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ đem huyết con bò tơ vào hội mạc,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tako æete se sjeæati svih mojih zapovijedi, vrit æete ih i bit æete posveæeni svome bogu.
như vậy, các ngươi sẽ nhớ lại mà làm theo những điều răn của ta, và làm thánh cho Ðức chúa trời của các ngươi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aronova posveæena odijela neka pripadnu njegovim sinovima poslije njega da u njima budu pomazani i posveæeni.
những áo thánh của a-rôn sẽ để lại cho các con trai nối sau người, để họ mặc áo đó, được xức dầu và lập trong chức tế lễ.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
posveti ih, i oni æe tako postati posveæeni; i to god ih se dotakne, posveæeno æe postati.
Ấy vậy, ngươi sẽ biệt các vật nầy riêng ra thánh, hầu cho làm rất thánh, hễ món chi đụng đến, đều sẽ được nên thánh.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ta i posvetitelj i posveæeni - svi su od jednoga! zato se on i ne stidi zvati ih braæom,
vì Ðấng làm nên thánh và kẻ được nên thánh, đều bởi một cha mà ra. cho nên ngài không thẹn mà gọi những kẻ đó là anh em,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zato su ih razdijelili drebovima, jedne i druge, jer su posveæeni knezovi i boji knezovi bili i od eleazarovih sinova i od itamarovih sinova.
người ta bắt thăm phân chúng từng ban thứ, hoặc người nầy người kia; vì các trưởng của nơi thánh, và các trưởng của Ðức chúa trời đều thuộc trong con cháu Ê-lê-a-sa và trong con cháu y-tha-ma.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neka jedu od onoga to je posluilo za njihovo oèiæenje, da im se ruke ispune vlaæu i da budu posveæeni. nijedan svjetovnjak neka ne jede od toga jer je posveæeno.
vậy, họ sẽ ăn các món nầy, bởi đó được chuộc tội, để lập và biệt họ riêng ra thánh; nhưng khách ngoại bang chẳng được ăn, vì các món đó đã biệt riêng ra thánh rồi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nitko neka ne ulazi u dom jahvin, osim sveæenika i levita koji posluuju; oni neka ulaze jer su posveæeni. sav narod neka se dri jahvine naredbe.
chớ để ai vào trong đền của Ðức giê-hô-va ngoại trừ những thầy tế lễ và các người lê-vi phục sự: họ sẽ vào, bởi vì họ thánh sạch, cả dân sự sẽ giữ mạng lịnh của Ðức giê-hô-va.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bude li to pomazanjem posveæeni sveæenik koji pogrijei i navuèe tako krivnju na narod, onda za grijeh koji uèini neka prinese jahvi jedno grlo krupne stoke, jednoga junca bez mane, kao rtvu okajnicu.
nếu là thầy tế lễ chịu xức dầu rồi mà phạm tội, và vì cớ đó gây cho dân sự phải mắc tội, thì vì tội mình đã phạm, người phải dâng cho Ðức giê-hô-va một con bò tơ không tì vít chi, đặng làm của lễ chuộc tội.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i ako narodi zemlje donesu na prodaju robu ili kakvo god ito u dan subotnji, mi nita neæemo od njih kupovati u subotu ni u drugi posveæeni dan. svake sedme godine ostavljat æemo zemlju da poèine i otputati dugove svake ruke.
chúng tôi cũng định lấy lệ buộc chúng tôi mỗi năm dâng một phần ba siếc-lơ dùng về các công việc của đền Ðức chúa trời chúng tôi,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i rekoh im: "vi ste jahvi posveæeni; ovo je posuðe posveæeno, ovo srebro i zlato dragovoljno je darovano jahvi, bogu otaca vaih.
rồi ta nói với chúng rằng: chánh các ngươi đã được biệt riêng ra thánh cho Ðức giê-hô-va, và các khí dụng nầy cũng là thánh. bạc và vàng nầy là lễ vật lạc ý dâng cho giê-hô-va Ðức chúa trời của tổ phụ các ngươi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"kai eleazaru, sinu sveæenika arona, da ukloni kadionike - jer su posveæeni - iz toga zgarita, a neposveæenu vatru iz njih neka razaspe podalje.
hãy nói cùng dân y-sơ-ra-ên và biểu rằng: mỗi chi phái của họ phải đem nộp cho ngươi một cây gậy; nghĩa là mười hai cây gậy bởi các quan trưởng của mỗi chi phái.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
oni ustadoe na kralja uziju govoreæi: "nije tvoje, uzijo, da kadi jahvi, nego je to dunost sveæenika, aronovih sinova, koji su posveæeni da kade. izlazi iz svetita! iznevjerio si se. i ne slui ti na èast pred bogom jahvom!"
chúng cản cự vua Ô-xia mà rằng: hỡi vua, chẳng phải phần vua xông hương cho Ðức giê-hô-va đâu, bèn là phần của những thầy tế lễ, con cháu a-rôn, đã được biệt riêng ra thánh đặng xông hương vậy. hãy đi ra khỏi đền thánh, vì vua đã phạm tội; lại vì việc này Ðức giê-hô-va sẽ chẳng làm cho vua được vinh hiển đâu
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering