Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
erat autem proximum pascha dies festus iudaeoru
dhe pashka, festa e judenjve ishte afër.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erat autem in proximo dies festus iudaeorum scenopegi
por festa e judenjve, ajo e tabernakujve ishte afër.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pasch
ndërkaq po afrohej festa e të ndormëve, që quhet pashkë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
post haec erat dies festus iudaeorum et ascendit iesus hierosolymi
pas këtyre ngjarjeve ishte një festë e judenjve dhe jezusi u ngjit në jeruzalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tunc festus cum consilio locutus respondit caesarem appellasti ad caesarem ibi
atëherë festi, pasi e bisedoi me këshillin, u përgjigj: ''ti i je apeluar cezarit; te cezari do të shkosh''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
festus ergo cum venisset in provinciam post triduum ascendit hierosolymam a caesare
kur festi arriti në krahinë, mbas tri ditësh u ngjit nga cezarea në jeruzalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
festus autem respondit servari paulum in caesarea se autem maturius profecturu
por festi u përgjigj që pali ruhej në cezare dhe që ai vetë do të shkonte aty shpejt.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et cum dies plures ibi demorarentur festus regi indicavit de paulo dicens vir quidam est derelictus a felice vinctu
dhe, mbasi ata ndenjën disa ditë, festi ia parashtroi çështjen e palit mbretit, duke thënë: ''feliksi ka lënë të burgosur njëfarë njeriu,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
por festi, duke dashur t'u bëjë qejfin judenjve, iu përgjigj palit e tha: ''a dëshiron të ngjitesh në jeruzalem për t'u gjykuar para meje për këto gjëra?''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit festus agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo iudaeorum interpellavit me hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere ampliu
atëherë festi tha: ''o mbret agripa, dhe ju të gjithë që jeni të pranishëm këtu me ne, ju po shihni atë kundër të cilit gjithë turma e judenjve m'u drejtua mua në jeruzalem dhe këtu, duke thirrur se nuk është më i denjë të jetojë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
apud omnes populos urbes atque provincias quocumque regis iussa veniebant mira exultatio epulae atque convivia et festus dies in tantum ut plures alterius gentis et sectae eorum religioni et caerimoniis iungerentur grandis enim cunctos iudaici nominis terror invasera
në çdo krahinë dhe në çdo qytet, kudo që arrinte urdhri i mbretit dhe dekreti i tij, për judejtë kishte gëzim dhe ngazëllim, bankete dhe ditë të lumtura. dhe shumë nga pjestarët e popujve të vendit u bënë judej, sepse tmerri i judejve i kishte zënë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: