Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illu
eta guertha cedin ereitean, partebat eror baitzedin bide bazterrera, eta ethor citecen ceruco choriac, eta irets ceçaten hura.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait illi iesus vulpes foveas habent et volucres caeli nidos filius autem hominis non habet ubi caput recline
eta iesusec erran cieçon. aceriéc çulhoac citié, eta ceruco choriéc ohatzeac: baina guiçonaren semeac eztic non bere buruä paussa deçan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dicit ei iesus vulpes foveas habent et volucres caeli tabernacula filius autem hominis non habet ubi caput recline
eta diotsó iesusec, aceriec çulhoac citié eta ceruco choriéc ohatzeac, baina guiçonaren semeac eztic non bere buruä reposa deçan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
simile est grano sinapis quod acceptum homo misit in hortum suum et crevit et factum est in arborem magnam et volucres caeli requieverunt in ramis eiu
mustarda bihia irudi du, cein harturic guiçon batec eçar baitzeçan bere baratzean, eta haz cedin eta arbore handia eguin cedin eta ceruco choriéc ohatzeac eguin dituzte haren adarretan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eiu
cein baita haci gucietaco chipiena, baina handitu denean, berce belharrac baino handiago da: eta arbore bilhatzen da, hambat non ethorten baitirade ceruco choriac, eta ohatzeac eguiten baitituzte haren adarretan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: