Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mare vidit et fugit iordanis conversus est retrorsu
От изгряването на слънцето до захождането му Името Господно е за хваление.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in t
Те отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsu
И като погледна отдире си, той ме видя, и повика ме. И отговорих: Ето ме.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volan
Тогава пак като подигнах очите си видях, и ето летящ свитък.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et conversus ad discipulos suos dixit beati oculi qui vident quae videti
И като се обърна към учениците, рече частно: Блажени очите, които виждат това, което вие виждате.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et erat manus domini cum eis multusque numerus credentium conversus est ad dominu
който, като дойде и видя делото на Божията благодат, зарадва се, и увещаваше всички да пребъдват в Господа с непоколебимо сърце.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit israhel deum conversus ad lectuli capu
И рече Яков : Закълни ми се; и той му се закле. Тогава Израил се поклони върху възглавницата на леглото.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et conversus sum ut viderem vocem quae loquebatur mecum et conversus vidi septem candelabra aure
Зная твоите дела, труда и търпението ти, и че не можеш да търпиш злите човеци, и си изпитал ония, които наричат себе си апостоли, (а не са), и си ги намерил лъжливи;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuo
но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ipsi autem ad iracundiam provocaverunt et adflixerunt spiritum sancti eius et conversus est eis in inimicum et ipse debellavit eo
Но те се разбунтуваха и оскърбиха Светия Негов Дух; Затова Той се обърна та им стана неприятел, И сам воюва против тях.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et statim iesus cognoscens in semet ipso virtutem quae exierat de eo conversus ad turbam aiebat quis tetigit vestimenta me
И веднага Исус като усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at iesus conversus et videns eam dixit confide filia fides tua te salvam fecit et salva facta est mulier ex illa hor
А Исус като се обърна и я видя, рече: Дерзай, дъщерьо; твоята вяра те изцели. И от същия час жената оздравя.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
conversus petrus vidit illum discipulum quem diligebat iesus sequentem qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit domine quis est qui tradit t
За туй Исус рече на дванадесетте: Да не искате и вие да си отидете?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si autem tu adnuntiaveris impio et ille non fuerit conversus ab impietate sua et via sua impia ipse quidem in iniquitate sua morietur tu autem animam tuam liberast
Обаче, ако предупредиш беззаконника, но той не се върне от беззаконието си и от беззаконния си път, той ще умре в беззаконието си; а ти си избавил душата си.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit ad me fili hominis putasne vides tu quid isti faciant abominationes magnas quas domus israhel facit hic ut procul recedam a sanctuario meo et adhuc conversus videbis abominationes maiore
И рече ми: Сине човешки, видиш ли що правят тия? - големите мерзости, които Израилевият дом върши тук, та да се отдалеча от светилището Си? Но ще видиш още пак големи мерзости.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et conversus iosias vidit ibi sepulchra quae erant in monte misitque et tulit ossa de sepulchris et conbusit ea super altare et polluit illud iuxta verbum domini quod locutus est vir dei qui praedixerat verba hae
И като се обърна и съгледа гробовете, които бяха там в хълма, Иосия прати та взе костите из гробовете, изгори ги на жертвеника, и го оскверни, според Господното слово прогласено от Божия човек, който прогласи тия неща.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri
Затова, сине човешки, кажи на людете си: Правдата на праведния няма да го избави в деня, когато престъпи; и нечестивият няма да падне поради нечестието си, също както праведният не ще може да живее поради правдата си в деня, когато съгреши.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur %mihi; spina diapsalm
Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото ти си моя крепост.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: