Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
condelector enim legi dei secundum interiorem homine
га прочее, няма никакво осъждане на тия, които са в Христа Исуса, [които ходят, не по плът но по Дух].
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et occisi sunt viginti quattuor milia homine
А умрелите от язвата бяха двадесет и четири хиляди души.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et iterum negavit cum iuramento quia non novi homine
И когато излезе в предверието, видя го друга слугиня, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitu
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eiu
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, Нито пожелавай вкусните му ястия,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eripe me domine ab homine malo a viro iniquo eripe m
Ти познаваш сядянето ми и ставането ми; Разбираш помислите ми от далеч,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud deum et homine
А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant homine
А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi siti
Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homine
като знаеш, че такъв се е извратил и съгрешава, та от само себе си е осъден.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia sic mihi fecit dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homine
Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме корят.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
foris vastabit eos gladius et intus pavor iuvenem simul ac virginem lactantem cum homine sen
Извън нож а извътре ужас Ще погуби децата им, И младежа и девицата, Бозайниче и белокосия старец.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni
Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места да търси покой, и не намира.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et eleazar sacerdos et principes vulg
Ти и свещеникът Елеазар и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците, и човек и животно,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixi usquequo domine et dixit donec desolentur civitates absque habitatore et domus sine homine et terra relinquetur desert
Тогава рекох: Господи, до кога? И Той отговори: Докато запустеят градовете та да няма жител, И къщите та да няма човек, И страната да запустее съвсем, -
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cui respondit samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homine
И рече й Самсон: Ако ме вържат със седем пресни тетиви, още не изсъхнали, тогава ще стана безсилен, и ще бъда като всеки друг човек.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec dicit dominus exercituum adhuc erit in loco isto deserto absque homine et absque iumento et in cunctis civitatibus eius habitaculum pastorum accubantium gregu
Така казва Господ на Силите: В това място, което е пусто, Без човек и без животно, И във всичките му градове, Пак ще има жилища на овчари, Които ще успокояват стадата си.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et transibo per terram aegypti nocte illa percutiamque omne primogenitum in terra aegypti ab homine usque ad pecus et in cunctis diis aegypti faciam iudicia ego dominu
Защото в оная нощ ще мина през Египетската земя, и ще поразя всяко първородно в Египетската земя, и човек и животно; и ще извърша съдби против всичките египетски богове; Аз съм Иеова.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus noe et qui cum eo erant in arc
Всичко живо що се намираше по лицето на земята се изтреби, - човеци, добитък, животни и небесни птици; изтребиха се от земята; останаха само Ной и ония, които бяха с него в ковчега.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec dicit dominus adhuc audietur in loco isto quem vos dicitis esse desertum eo quod non sit homo et iumentum in civitatibus iuda et foris hierusalem quae desolatae sunt absque homine et absque habitatore et absque pecor
Така казва Господ: В това място, за което вие казвате: Пусто е, без човек и без животно, Да! В Юдовите градове и в ерусалимските улици, Които са пусти, без човек, без жител, И без живото, пак ще се чуе
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: