You searched for: habemus forum (Latin - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Danish

Info

Latin

habemus forum

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Danska

Info

Latin

forum

Danska

marked

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Latin

forum deprehensionis

Danska

pågribelsesstedets værneting

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Latin

actor sequitur forum rei

Danska

sagsøgeren følger sagsøgtes værneting

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Latin

ego cotidie ad forum venio

Danska

every day i come to the forum

Senast uppdaterad: 2021-05-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Danska

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Danska

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Danska

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Danska

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Danska

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danska

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Danska

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Danska

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Danska

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Danska

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Danska

og dette er den frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans villie, hører han os.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Danska

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Danska

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Danska

men hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: vi have en sådan ypperstepræst, der har taget sæde på højre side af majestætens trone i himlene

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

sed propter subintroductos falsos fratres qui subintroierunt explorare libertatem nostram quam habemus in christo iesu ut nos in servitutem redigeren

Danska

nemlig for de indsnegne falske brødres skyld, som jo havde listet sig ind for at lure på vor frihed, som vi have i kristus jesus, for at de kunde gøre os til trælle.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia

Danska

og brødrene derfra, som havde hørt om os, kom os i møde til appius's forum og tres-tabernæ. og da paulus så dem, takkede han gud og fattede mod.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,777,833,836 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK