Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
non valeo solus vestra negotia sustinere et pondus ac iurgi
men hvorledes skal jeg ene kunne bære hele besværet og arbejdet med eder og eders stridigheder?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui
alle folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i herrens navn;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditu
en liden stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans sted, så er han der ikke.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentu
hvo kan gå op på herrens bjerg, og hvo kan stå på hans hellige sted?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverun
at en senere slægt kunde vide det, og børn, som fødtes siden, stå frem og fortælle deres børn derom,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tua
thi dødsriget takker dig ikke, dig lover ej døden, på din miskundbed håber ej de, der synker i graven.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misist
retfærdige fader! og verden har ikke kendt dig, men jeg har kendt dig, og disse have kendt, at du har udsendt mig.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dicit ei petrus non lavabis mihi pedes in aeternum respondit iesus ei si non lavero te non habes partem mecu
peter siger til ham: "du skal i al evighed ikke to mine fødder." jesus svarede ham: "dersom jeg ikke tor dig, har du ikke lod sammen med mig."
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et ait ionathan absit hoc a te neque enim fieri potest ut si certo cognovero conpletam patris mei esse malitiam contra te non adnuntiem tib
jonatan svarede: "det være langt fra! hvis jeg virkelig kommer under vejr med, at min fader vil din ulykke, skulde jeg så ikke lade dig det vide?"
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
factumque in te est contra consuetudinem mulierum in fornicationibus tuis et post te non erit fornicatio in eo enim quod dedisti mercedes et mercedes non accepisti factum est in te contrariu
hos dig var det modsat af, hvad tilfældet ellers er med kvinder; ingen løb efter dig for at bole, men du gav skøgeløn og fik selv ingen; det var det modsatte.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
usque ad terminum emiserunt te omnes viri foederis tui inluserunt tibi invaluerunt adversum te viri pacis tuae qui comedunt tecum ponent insidias subter te non est prudentia in e
alle dine forbundsfæller jog dig lige til grænsen, dine gode venner sveg dig, tog magten fra dig; for at skræmme dig lagde de fælder under din fod.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abiathar quoque sacerdoti dixit rex vade in anathot ad agrum tuum es quidem vir mortis sed hodie te non interficiam quia portasti arcam domini dei coram david patre meo et sustinuisti laborem in omnibus in quibus laboravit pater meu
men til præsten ebjatar sagde kongen: "begiv dig til din landejendom i anatot, thi du har forbrudt dit liv; og når jeg ikke dræber dig i dag, er det, fordi du bar den herre herrens ark foran min fader david og delte alle min faders lidelser!"
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.