You searched for: hospitium corporis, sed spiritus est liberat (Latin - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

English

Info

Latin

hospitium corporis, sed spiritus est liberat

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Engelska

Info

Latin

caro est infirma, sed spiritus est fortis

Engelska

but the flesh is weak, the spirit is willing

Senast uppdaterad: 2023-02-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

spiritus est fortis

Engelska

Senast uppdaterad: 2024-03-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

caro autem infirma, sed spiritus est fortis

Engelska

but the flesh is weak, the spirit is willing

Senast uppdaterad: 2022-04-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio omnipotentis dat intellegentia

Engelska

but there is a spirit in man: and the inspiration of the almighty giveth them understanding.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dominus autem spiritus est ubi autem spiritus domini ibi liberta

Engelska

now the lord is that spirit: and where the spirit of the lord is, there is liberty.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

fructus autem spiritus est caritas gaudium pax longanimitas bonitas benignitas fides

Engelska

but the fruit of the spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Senast uppdaterad: 2020-06-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

spiritus est deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare.

Engelska

god is a spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

spiritus est qui vivificat caro non prodest quicquam verba quae ego locutus sum vobis spiritus et vita sun

Engelska

but there are some of you that believe not. for jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

pulvis et cinis spiritus est anima, corpus et sapient caelum et infernum, purgatorium esse quid facti sunt ab inferis est

Engelska

dust and ash dust and ash spirit of the body, and they know heaven and hell, purgatory, and that is what they are made from below7

Senast uppdaterad: 2021-06-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed spiritus littera enim occidit spiritus autem vivifica

Engelska

who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

spiritus est qui vivificat: caro non prodest quidquam: verba quae ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.

Engelska

the spirit gives life; the flesh counts for nothing. the words i have spoken to you are spirit and they are life.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed spiritus sanctu

Engelska

but when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the holy ghost.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dicebat bernardus carnotensis nos esse quasi nanos, gigantium humeris insidentes, ut possimus plura eis et remotiora videre, non utique proprii visus acumine, aut eminentia corporis, sed quia in altum subvenimur et extollimur magnitudine gigantea.

Engelska

bernard of chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,598,124 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK