Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
si tamen vestiti non nudi inveniamu
if so be that being clothed we shall not be found naked.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen iustum est apud deum retribuere tribulationem his qui vos tribulan
seeing it is a righteous thing with god to recompense tribulation to them that trouble you;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in ies
if so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in jesus:
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
venientque super te universae benedictiones istae et adprehendent te si tamen praecepta eius audieri
and all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the lord thy god.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen legem perficitis regalem secundum scripturas diliges proximum tuum sicut te ipsum bene faciti
if ye fulfil the royal law according to the scripture, thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si autem filii et heredes heredes quidem dei coheredes autem christi si tamen conpatimur ut et conglorificemu
and if children, then heirs; heirs of god, and joint-heirs with christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen audieris vocem domini dei tui et custodieris universa quae iussit et quae ego hodie praecipio tibi benedicet tibi ut pollicitus es
only if thou carefully hearken unto the voice of the lord thy god, to observe to do all these commandments which i command thee this day.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vos autem in carne non estis sed in spiritu si tamen spiritus dei habitat in vobis si quis autem spiritum christi non habet hic non est eiu
but ye are not in the flesh, but in the spirit, if so be that the spirit of god dwell in you. now if any man have not the spirit of christ, he is none of his.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui responderunt ei anima nostra sit pro vobis in mortem si tamen non prodideris nos cumque tradiderit nobis dominus terram faciemus in te misericordiam et veritate
and the men answered her, our life for yours, if ye utter not this our business. and it shall be, when the lord hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen audieris vocem domini dei tui et custodieris praecepta eius et caerimonias quae in hac lege conscriptae sunt et revertaris ad dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tu
if thou shalt hearken unto the voice of the lord thy god, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the lord thy god with all thine heart, and with all thy soul.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si tamen custodieris mandata eius et feceris quae hodie praecipio tibi ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius omni tempore addes tibi tres alias civitates et supradictarum trium urbium numerum duplicabi
if thou shalt keep all these commandments to do them, which i command thee this day, to love the lord thy god, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
Senast uppdaterad: 2024-04-13
Användningsfrekvens: 41
Kvalitet: