You searched for: nescis quod dico, tu nescis (Latin - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Franska

Info

Latin

nescis quod dico, tu nescis

Franska

tu ne sais que ce que l'on te dis, donc tu ne sais rien

Senast uppdaterad: 2014-02-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

tu nescis

Franska

ne sais pas

Senast uppdaterad: 2020-06-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

hospes, quod dico paulum est : adsta ac pellege.

Franska

il a gardé la maison, il a fait de la laine

Senast uppdaterad: 2022-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facie

Franska

c`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

descenderunt ergo tria milia virorum de iuda ad specum silicis aetham dixeruntque ad samson nescis quod philisthim imperent nobis quare hoc facere voluisti quibus ille ait sicut fecerunt mihi feci ei

Franska

sur quoi trois mille hommes de juda descendirent à la caverne du rocher d`Étam, et dirent à samson: ne sais-tu pas que les philistins dominent sur nous? que nous as-tu donc fait? il leur répondit: je les ai traités comme il m`ont traité.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

nos urbem colimus tenui tibicine fultam magna parte sui; nam sic labentibus obstat vilicus et, veteris rimae cum texit hiatum, securos pendente jubet dormire ruina. vivendum est illic, ubi nulla incendia, nulli nocte metus. jam poscit aquam, jam frivola transfert vcalegon, tabulata tibi jam tertia fumant : tu nescis ; nam si gradibus trepidatur ab imis, ultimus ardebit quem tegula sola tuetur a pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.

Franska

nous vivons dans une ville soutenue par une flûte fine, pour la plupart ; car ainsi le surveillant se dresse sur le chemin, et, quand il a comblé la brèche de la vieille fente, ordonne à l'homme sans méfiance de dormir pendant que les ruines sont suspendues. nous devons vivre là où il n'y a pas de feu, pas de peur la nuit. tantôt il demande de l'eau, tantôt vcalegon enlève ses frivolités, tantôt le troisième étage fume pour vous : vous ne savez pas ; car s'il y a de la panique au bas des marches, la dernière brûlera, que la tuile seule protège de la pluie, quand les pigeons pondront leurs œufs mous.

Senast uppdaterad: 2022-01-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,748,899,559 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK