Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dominum lignum in agrum venit.
il signor wood è venuto nel campo.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere orabit pro domo et iure mundabitu
lascerà andare libero l'uccello vivo, fuori città, per i campi; così farà il rito espiatorio per la casa ed essa sarà monda
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veni dilecte mi egrediamur in agrum commoremur in villi
io sono per il mio diletto e la sua brama è verso di me
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque inluxisset mane venit ionathan in agrum iuxta placitum david et puer parvulus cum e
il mattino dopo giònata uscì in campagna, per dare le indicazioni a davide. era con lui un ragazzo ancora piccolo
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
misit et vocavit rahel et liam in agrum ubi pascebat grege
allora giacobbe mandò a chiamare rachele e lia, in campagna presso il suo gregg
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis.
vieni, amico mio, usciamo ai campi, passiam la notte ne’ villaggi!
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait ionathan ad david veni egrediamur in agrum cumque exissent ambo in agru
giònata rispose a davide: «vieni, andiamo in campagna». uscirono tutti e due nei campi
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quo asperget illum qui mundandus est septies ut iure purgetur et dimittet passerem vivum ut in agrum avole
ne aspergerà sette volte colui che deve essere purificato dalla lebbra; lo dichiarerà mondo e lascerà andare libero per i campi l'uccello vivo
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et plaustrum venit in agrum iosue bethsamitae et stetit ibi erat autem ibi lapis magnus et conciderunt ligna plaustri vaccasque inposuerunt super ea holocaustum domin
il carro giunse al campo di giosuè di bet-sèmes e si fermò là dove era una grossa pietra. allora fecero a pezzi i legni del carro e offrirono le vacche in olocausto al signore
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque ruth moabitis ad socrum suam si iubes vadam in agrum et colligam spicas quae metentium fugerint manus ubicumque clementis in me patris familias repperero gratiam cui illa respondit vade filia m
rut, la moabita, disse a noemi: «lasciami andare per la campagna a spigolare dietro a qualcuno agli occhi del quale avrò trovato grazia». le rispose: «và, figlia mia»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et egressus est unus in agrum ut colligeret herbas agrestes invenitque quasi vitem silvestrem et collegit ex ea colocyntidas agri et implevit pallium suum et reversus concidit in ollam pulmenti nesciebat enim quid esse
uno di essi andò in campagna per cogliere erbe selvatiche e trovò una specie di vite selvatica: da essa colse zucche agresti e se ne riempì il mantello. ritornò e gettò i frutti a pezzi nella pentola della minestra, non sapendo cosa fossero
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu
intanto amasà si rotolava nel sangue in mezzo alla strada e quell'uomo si accorse che tutto il popolo si fermava. allora trascinò amasà fuori della strada in un campo e gli buttò addosso una veste, perché quanti gli arrivavano vicino lo vedevano e si fermavano
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: