Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et non sinebat ut quisquam vas transferret per templu
Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin templu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur nec quisquam comedet ex e
orice dar de mîncare al unui preot să fie ars în întregime: să nu se mănînce.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a deo tamquam aaro
nimeni nu-şi ia cinstea aceasta singur, ci o ia dacă este chemat de dumnezeu, cum a fost aaron.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non quia patrem vidit quisquam nisi is qui est a deo hic vidit patre
nu că cineva a văzut pe tatăl, afară de acela care vine dela dumnezeu; da, acela a văzut pe tatăl.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et sermo illius potestate plenus est nec dicere ei quisquam potest quare ita faci
pentrucă vorba împăratului are putere. cine poate zice: ,,ce faci?``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit dominus salutem in israhe
dar saul a zis: ,,nimeni nu va fi omorît în ziua aceasta, căci astăzi domnul a dat o izbăvire lui israel``.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixi num quisquam similis mei fugit et quis ut ego ingredietur templum et vivet non ingredia
eu am răspuns: ,,un om ca mine să fugă? Şi care om ca mine ar putea să intre în templu şi să trăiască? nu voi intra!``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suu
spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus era
În locul unde fusese răstignit isus, era o grădină; şi în grădină era un mormînt nou, în care nu mai fusese pus nimeni.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nec audiet vos quisquam super sermone hoc aequa enim pars erit descendentis ad proelium et remanentis ad sarcinas et similiter dividen
Şi cine v'ar asculta în privinţa aceasta? partea trebuie să fie aceeaş atît pentru cel ce s'a pogorît pe cîmpul de bătaie cît şi pentru cel ce a rămas la calabalîcuri; s'o împartă deopotrivă.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aut quomodo potest quisquam intrare in domum fortis et vasa eius diripere nisi prius alligaverit fortem et tunc domum illius diripia
sau, cum poate cineva să intre în casa celui tare, şi să -i jăfuiască gospodăria, dacă n'a legat mai întîi pe cel tare? numai atunci îi va jăfui casa.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ait domine deus patrum nostrorum tu es deus in caelo et dominaris cunctis regnis gentium in manu tua est fortitudo et potentia nec quisquam tibi potest resister
Şi a zis: ,,doamne, dumnezeul părinţilor noştri, nu eşti tu dumnezeu în ceruri şi nu stăpîneşti tu peste toate împărăţiile neamurilor? oare n'ai tu în mînă tăria şi puterea, aşa că nimeni nu Ţi se poate împotrivi?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nec quisquam alius ingrediatur domum domini nisi sacerdotes et qui ministrant de levitis ipsi tantummodo ingrediantur quia sanctificati sunt et omne reliquum vulgus observet custodias domin
nimeni să nu intre în casa domnului, afară de preoţii şi leviţii de slujbă: ei să intre, căci sînt sfinţi. Şi tot poporul să facă de strajă cu privire la porunca domnului.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tulit ergo david hastam et scyphum aquae qui erat ad caput saul et abierunt et non erat quisquam qui videret et intellegeret et vigilaret sed omnes dormiebant quia sopor domini inruerat super eo
david a luat dar suliţa şi urciorul cu apă de la căpătîiul lui saul, şi au plecat. nimeni nu i -a văzut, nici n'a băgat de seamă nimic, şi nimeni nu s'a deşteptat, căci domnul îi cufundase pe toţi într'un somn adînc.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
factum est autem cum audisset omnis israhel quod reversus esset hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem israhel nec secutus est quisquam domum david praeter tribum iuda sola
tot israelul, auzind că ieroboam s'a întors, au trimes să -l cheme în adunare, şi l-au făcut împărat peste tot israelul. seminţia lui iuda a fost singura care a mers după casa lui david.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: