Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
laetentur caeli et exultet
let the heavens be glad,
Senast uppdaterad: 2015-04-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
laetentur caeli et exultet terra quoniam venit
español
Senast uppdaterad: 2023-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eiu
por eso juré en mi ira: '¡jamás entrarán en mi reposo!'
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus dominus regnavi
¡alégrense los cielos, y gócese la tierra! que digan entre las naciones: "¡jehovah reina!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
huic david quando terra eius restituta est dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multa
¡cantad a jehovah un cántico nuevo! ¡cantad a jehovah, toda la tierra
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur deus qui diligunt salutare tuu
oh dios, tú conoces mi insensatez; mis pecados no te son ocultos
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nolite adnuntiare in geth neque adnuntietis in conpetis ascalonis ne forte laetentur filiae philisthim ne exultent filiae incircumcisoru
no lo anunciéis en gat, ni deis las nuevas por las calles de ascalón. no sea que se alegren las hijas de los filisteos; no sea que se regocijen las hijas de los incircuncisos
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et laetentur omnes qui sperant in te in aeternum exultabunt et habitabis in eis et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuu
porque tú, oh jehovah, bendecirás al justo; como un escudo lo rodearás con tu favor
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: