Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
remea corpore corde mane
Senast uppdaterad: 2023-11-30
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ex corpore
del animo
Senast uppdaterad: 2022-03-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vis in corpore
español
Senast uppdaterad: 2023-01-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ex ipso corpore rei
no próprio corpo da coisa
Senast uppdaterad: 2022-03-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mens sana in corpore sano
el que entiende algunas palabras
Senast uppdaterad: 2022-06-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mens sana in corpore sano.
un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
in spiritu anima corpore
el espíritu en el cuerpo
Senast uppdaterad: 2022-07-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
anima sana in corpore sano.
en un cuerpo sano habita un alma sana.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
c/corpore et anima unus
vuestra
Senast uppdaterad: 2023-02-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
captivum corpore libera animam meam
libera mi alma
Senast uppdaterad: 2023-06-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sunt mihi bis septem praestanti corpore nymphae,
i have twice seven nymphs of excellent body,
Senast uppdaterad: 2022-09-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et accepto corpore ioseph involvit illud sindone mund
josé tomó el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata iesu in corpore meo port
de aquí en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de jesús
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio deus sci
y sé respecto a este hombre--si en el cuerpo o fuera del cuerpo, no lo sé; dios lo sabe-
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et reconciliet ambos in uno corpore deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips
también reconcilió con dios a ambos en un solo cuerpo, por medio de la cruz, dando muerte en ella a la enemistad
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plag
al instante, se secó la fuente de su sangre y sintió en su cuerpo que ya estaba sana de aquel azote
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu
pues confiamos y consideramos mejor estar ausentes del cuerpo, y estar presentes delante del señor
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum viver
y al no hallar su cuerpo, regresaron diciendo que habían visto visión de ángeles, los cuales les dijeron que él está vivo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
cum michahel archangelus cum diabolo disputans altercaretur de mosi corpore non est ausus iudicium inferre blasphemiae sed dixit imperet tibi dominu
pero ni aun el arcángel miguel, cuando contendía disputando con el diablo sobre el cuerpo de moisés, se atrevió a pronunciar un juicio de maldición contra él, sino que dijo: "el señor te reprenda.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
nam et si corpore absens sum sed spiritu vobiscum sum gaudens et videns ordinem vestrum et firmamentum eius quae in christo est fidei vestra
pues aunque estoy ausente en el cuerpo, no obstante, en espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro buen orden y la firmeza de vuestra fe en cristo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: